New Crowdin Translations (automated) (#34043)
Co-authored-by: GitHub Actions <noreply@github.com> Co-authored-by: Claire <claire.github-309c@sitedethib.com>
This commit is contained in:
parent
ddfcf1c092
commit
207029eb2f
143 changed files with 1466 additions and 589 deletions
|
@ -49,6 +49,10 @@ bg:
|
|||
attributes:
|
||||
reblog:
|
||||
taken: от публикациите вече съществуват
|
||||
terms_of_service:
|
||||
attributes:
|
||||
effective_date:
|
||||
too_soon: е твърде скоро и трябва да е по-късно от %{date}
|
||||
user:
|
||||
attributes:
|
||||
email:
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,10 @@ ca:
|
|||
attributes:
|
||||
reblog:
|
||||
taken: de la publicació ja existeix
|
||||
terms_of_service:
|
||||
attributes:
|
||||
effective_date:
|
||||
too_soon: és massa aviat, ha de ser després de %{date}
|
||||
user:
|
||||
attributes:
|
||||
email:
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,10 @@ cs:
|
|||
attributes:
|
||||
reblog:
|
||||
taken: příspěvku již existuje
|
||||
terms_of_service:
|
||||
attributes:
|
||||
effective_date:
|
||||
too_soon: je příliš brzy, musí být později než %{date}
|
||||
user:
|
||||
attributes:
|
||||
email:
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,10 @@ da:
|
|||
attributes:
|
||||
reblog:
|
||||
taken: af status findes allerede
|
||||
terms_of_service:
|
||||
attributes:
|
||||
effective_date:
|
||||
too_soon: er for tidligt, skal være efter %{date}
|
||||
user:
|
||||
attributes:
|
||||
email:
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,10 @@ de:
|
|||
attributes:
|
||||
reblog:
|
||||
taken: des Beitrags existiert bereits
|
||||
terms_of_service:
|
||||
attributes:
|
||||
effective_date:
|
||||
too_soon: Datum muss später als %{date} sein
|
||||
user:
|
||||
attributes:
|
||||
email:
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,10 @@ eo:
|
|||
attributes:
|
||||
reblog:
|
||||
taken: de afiŝo jam ekzistas
|
||||
terms_of_service:
|
||||
attributes:
|
||||
effective_date:
|
||||
too_soon: estas tro frue, devas esti pli malfrue ol %{date}
|
||||
user:
|
||||
attributes:
|
||||
email:
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,10 @@ es-AR:
|
|||
attributes:
|
||||
reblog:
|
||||
taken: del mensaje ya existe
|
||||
terms_of_service:
|
||||
attributes:
|
||||
effective_date:
|
||||
too_soon: es demasiado pronto, debe ser posterior a %{date}
|
||||
user:
|
||||
attributes:
|
||||
email:
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,10 @@ es-MX:
|
|||
attributes:
|
||||
reblog:
|
||||
taken: de la publicación ya existe
|
||||
terms_of_service:
|
||||
attributes:
|
||||
effective_date:
|
||||
too_soon: es demasiado pronto, debe ser posterior al %{date}
|
||||
user:
|
||||
attributes:
|
||||
email:
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,10 @@ es:
|
|||
attributes:
|
||||
reblog:
|
||||
taken: de la publicación ya existe
|
||||
terms_of_service:
|
||||
attributes:
|
||||
effective_date:
|
||||
too_soon: es demasiado pronto, debe ser posterior a %{date}
|
||||
user:
|
||||
attributes:
|
||||
email:
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,10 @@ fa:
|
|||
attributes:
|
||||
reblog:
|
||||
taken: تا از وضعیتها هنوز وجود دارند
|
||||
terms_of_service:
|
||||
attributes:
|
||||
effective_date:
|
||||
too_soon: بیش از حد زود است. باید بعد از %{date} باشد
|
||||
user:
|
||||
attributes:
|
||||
email:
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,10 @@ fi:
|
|||
attributes:
|
||||
reblog:
|
||||
taken: tästä julkaisusta on jo tehty
|
||||
terms_of_service:
|
||||
attributes:
|
||||
effective_date:
|
||||
too_soon: on liian pian, täytyy olla myöhemmin kuin %{date}
|
||||
user:
|
||||
attributes:
|
||||
email:
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,10 @@ fo:
|
|||
attributes:
|
||||
reblog:
|
||||
taken: frá posti sum longu finst
|
||||
terms_of_service:
|
||||
attributes:
|
||||
effective_date:
|
||||
too_soon: tað er ov tíðliga, má vera eftir %{date}
|
||||
user:
|
||||
attributes:
|
||||
email:
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,10 @@ ga:
|
|||
attributes:
|
||||
reblog:
|
||||
taken: den phost cheana féin
|
||||
terms_of_service:
|
||||
attributes:
|
||||
effective_date:
|
||||
too_soon: róluath, caithfidh sé bheith níos déanaí ná %{date}
|
||||
user:
|
||||
attributes:
|
||||
email:
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ gl:
|
|||
options: Opcións
|
||||
user:
|
||||
agreement: Acordo do Servizo
|
||||
email: Enderezo de email
|
||||
email: Enderezo de correo
|
||||
locale: Locale
|
||||
password: Contrasinal
|
||||
user/account:
|
||||
|
@ -49,6 +49,10 @@ gl:
|
|||
attributes:
|
||||
reblog:
|
||||
taken: do estado xa existe
|
||||
terms_of_service:
|
||||
attributes:
|
||||
effective_date:
|
||||
too_soon: é demasiado axiña, debería ser posterior a %{date}
|
||||
user:
|
||||
attributes:
|
||||
email:
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,10 @@ he:
|
|||
attributes:
|
||||
reblog:
|
||||
taken: של ההודעה כבר קיים
|
||||
terms_of_service:
|
||||
attributes:
|
||||
effective_date:
|
||||
too_soon: מוקדם מדי, חייב להיות אחרי %{date}
|
||||
user:
|
||||
attributes:
|
||||
email:
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,10 @@ hu:
|
|||
attributes:
|
||||
reblog:
|
||||
taken: már létezik ehhez a bejegyzéshez
|
||||
terms_of_service:
|
||||
attributes:
|
||||
effective_date:
|
||||
too_soon: túl korán van, később kellene lennie, mint %{date}
|
||||
user:
|
||||
attributes:
|
||||
email:
|
||||
|
|
|
@ -23,6 +23,8 @@ io:
|
|||
models:
|
||||
account:
|
||||
attributes:
|
||||
fields:
|
||||
fields_with_values_missing_labels: enhavas valori kun mankanta etiketi
|
||||
username:
|
||||
invalid: mustas konsistar nur literi, nombri e sublinei
|
||||
reserved: rezervitas
|
||||
|
@ -38,6 +40,11 @@ io:
|
|||
attributes:
|
||||
data:
|
||||
malformed: esas misformaca
|
||||
list_account:
|
||||
attributes:
|
||||
account_id:
|
||||
taken: es ja en la listo
|
||||
must_be_following: mustas esar sequinta konto
|
||||
status:
|
||||
attributes:
|
||||
reblog:
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,10 @@ is:
|
|||
attributes:
|
||||
reblog:
|
||||
taken: af færslum er þegar fyrirliggjandi
|
||||
terms_of_service:
|
||||
attributes:
|
||||
effective_date:
|
||||
too_soon: er of snemmt, verður að vera síðar en %{date}
|
||||
user:
|
||||
attributes:
|
||||
email:
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,10 @@ it:
|
|||
attributes:
|
||||
reblog:
|
||||
taken: del post esiste già
|
||||
terms_of_service:
|
||||
attributes:
|
||||
effective_date:
|
||||
too_soon: è troppo presto, deve essere successivo alla data %{date}
|
||||
user:
|
||||
attributes:
|
||||
email:
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,10 @@ ko:
|
|||
attributes:
|
||||
reblog:
|
||||
taken: 이미 게시물이 존재합니다
|
||||
terms_of_service:
|
||||
attributes:
|
||||
effective_date:
|
||||
too_soon: 너무 이릅니다. %{date} 이후로 지정해야 합니다
|
||||
user:
|
||||
attributes:
|
||||
email:
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,10 @@ lt:
|
|||
attributes:
|
||||
reblog:
|
||||
taken: įrašas jau egzistuoja.
|
||||
terms_of_service:
|
||||
attributes:
|
||||
effective_date:
|
||||
too_soon: yra per anksti, turi būti vėliau nei %{date}.
|
||||
user:
|
||||
attributes:
|
||||
email:
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,10 @@ nl:
|
|||
attributes:
|
||||
reblog:
|
||||
taken: van bericht bestaat al
|
||||
terms_of_service:
|
||||
attributes:
|
||||
effective_date:
|
||||
too_soon: is te vroeg, moet later zijn dan %{date}
|
||||
user:
|
||||
attributes:
|
||||
email:
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,10 @@ pt-PT:
|
|||
attributes:
|
||||
reblog:
|
||||
taken: da publicação já existe
|
||||
terms_of_service:
|
||||
attributes:
|
||||
effective_date:
|
||||
too_soon: é muito cedo, deve ser após %{date}
|
||||
user:
|
||||
attributes:
|
||||
email:
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,10 @@ sq:
|
|||
attributes:
|
||||
reblog:
|
||||
taken: e gjendjes ekziston tashmë
|
||||
terms_of_service:
|
||||
attributes:
|
||||
effective_date:
|
||||
too_soon: është shumë herët, duhet të jetë më vonë se %{date}
|
||||
user:
|
||||
attributes:
|
||||
email:
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,10 @@ tr:
|
|||
attributes:
|
||||
reblog:
|
||||
taken: durum zaten var
|
||||
terms_of_service:
|
||||
attributes:
|
||||
effective_date:
|
||||
too_soon: çok erken, %{date} tarihinden sonra olmalıdır
|
||||
user:
|
||||
attributes:
|
||||
email:
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,10 @@ vi:
|
|||
attributes:
|
||||
reblog:
|
||||
taken: của tút đã tồn tại
|
||||
terms_of_service:
|
||||
attributes:
|
||||
effective_date:
|
||||
too_soon: là quá sớm, cần phải sau %{date}
|
||||
user:
|
||||
attributes:
|
||||
email:
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,10 @@ zh-CN:
|
|||
attributes:
|
||||
reblog:
|
||||
taken: 已经被转嘟过
|
||||
terms_of_service:
|
||||
attributes:
|
||||
effective_date:
|
||||
too_soon: 日期太近,必须晚于 %{date}
|
||||
user:
|
||||
attributes:
|
||||
email:
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,10 @@ zh-TW:
|
|||
attributes:
|
||||
reblog:
|
||||
taken: 嘟文已經存在
|
||||
terms_of_service:
|
||||
attributes:
|
||||
effective_date:
|
||||
too_soon: 太快了,必須晚於 %{date}
|
||||
user:
|
||||
attributes:
|
||||
email:
|
||||
|
|
|
@ -302,6 +302,7 @@ bg:
|
|||
title: Одитен дневник
|
||||
unavailable_instance: "(неналично име на домейн)"
|
||||
announcements:
|
||||
back: Обратно към оповестяванията
|
||||
destroyed_msg: Успешно изтрито оповестяване!
|
||||
edit:
|
||||
title: Редактиране на оповестянето
|
||||
|
@ -310,6 +311,9 @@ bg:
|
|||
new:
|
||||
create: Създаване на оповестяване
|
||||
title: Ново оповестяване
|
||||
preview:
|
||||
explanation_html: 'Е-писмо ще се изпрати до <strong>%{display_count} потребители</strong>. Следният текст ще се включи в е-писмо:'
|
||||
title: Нагледно известието за оповестяване
|
||||
publish: Публикуване
|
||||
published_msg: Успешно публикувано оповестяване!
|
||||
scheduled_for: Насрочено за %{time}
|
||||
|
@ -932,6 +936,7 @@ bg:
|
|||
chance_to_review_html: "<strong>Пораждани условия на услугата няма да се публикуват самодейно.</strong> Ще имате възможност да видите предварително резултата. Попълнете необходимите подробности, за да продължите."
|
||||
explanation_html: Предоставеният шаблон на условията за услугата е само за осведомителни цели и не трябва да се тълкува като правен съвет, по който и да е въпрос. Посъветвайте се със собствения си правен адвокат относно ситуацията ви и конкретни правни въпроси, които имате.
|
||||
title: Настройка на условията за услугата
|
||||
going_live_on_html: На живо, в сила от %{date}
|
||||
history: История
|
||||
live: На живо
|
||||
no_history: Още няма записани промени в условията на услугата.
|
||||
|
@ -1895,6 +1900,8 @@ bg:
|
|||
recovery_instructions_html: Ако изгубите достъп до телефона си, може да използвате долните кодовете за възстановяване, за да достъп до акаунта си. <strong>Запазете тези кодове на сигурно място</strong>. Например, можете да ги отпечатате и да ги складирате заедно с други важни документи.
|
||||
webauthn: Ключове за сигурност
|
||||
user_mailer:
|
||||
announcement_published:
|
||||
description: 'Администраторите на %{domain} оповестяват:'
|
||||
appeal_approved:
|
||||
action: Настройки на акаунта
|
||||
explanation: Жалбата, която изпратихте на %{appeal_date}, срещу нарушението за вашия акаунт, направено на %{strike_date}, е приета. Вашият акаунт е отново с добра репутация.
|
||||
|
@ -1927,6 +1934,8 @@ bg:
|
|||
terms_of_service_changed:
|
||||
agreement: Продължавайки употребата на %{domain}, съгласявате се с тези условия. Ако не сте съгласни с осъвременените условия, то може по всяко време да прекратите съгласието си с %{domain}, изтривайки акаунта си.
|
||||
changelog: 'Накратко, ето какво значи това обновяване за вас:'
|
||||
description: 'Получвате това е-писмо, защото сме направили някои промени в условията ни за услугата при %{domain}. Тези новости ще влязат в сила на %{date}. Насърчаваме ви да разгледате изцяло обновените условия тук:'
|
||||
description_html: Получавате това е-писмо, защото правим някои промени по условията ни за услугата при %{domain}. Тези новости ще влязат в сила на <strong>%{date}</strong>. Насърчаваме ви предварително да прегледате <a href="%{path}" target="_blank">изцяло обновените условия тук</a>.
|
||||
sign_off: Отборът на %{domain}
|
||||
subject: Новости в нашите условия за ползване
|
||||
subtitle: Условията на услугата на %{domain} се променят
|
||||
|
|
|
@ -309,6 +309,7 @@ ca:
|
|||
title: Registre d'auditoria
|
||||
unavailable_instance: "(nom de domini no disponible)"
|
||||
announcements:
|
||||
back: Torna als anuncis
|
||||
destroyed_msg: L’anunci s’ha esborrat amb èxit!
|
||||
edit:
|
||||
title: Edita l'anunci
|
||||
|
@ -317,6 +318,9 @@ ca:
|
|||
new:
|
||||
create: Crea un anunci
|
||||
title: Nou anunci
|
||||
preview:
|
||||
explanation_html: 'S''enviarà el correu-e a <strong>%{display_count} usuaris</strong>. S''hi inclourà el text següent:'
|
||||
title: Vista prèvia de la notificació d'anunci
|
||||
publish: Publica
|
||||
published_msg: L’anunci s’ha publicat amb èxit!
|
||||
scheduled_for: Programat per a %{time}
|
||||
|
@ -939,6 +943,7 @@ ca:
|
|||
chance_to_review_html: "<strong>Les condicions de servei generades no es publicaran automàticament.</strong> Tindreu l'oportunitat de revisar-ne els resultats. Empleneu els detalls necessaris per a procedir."
|
||||
explanation_html: La plantilla de condicions de servei proveïda ho és només a títol informatiu i no s'ha d'interpretar com a consell jurídic en cap cas. Consulteu el vostre propi servei legal sobre la vostra situació i les qüestions legals específiques que tingueu.
|
||||
title: Configuració de les condicions de servei
|
||||
going_live_on_html: En vigor; des de %{date}
|
||||
history: Historial
|
||||
live: En ús
|
||||
no_history: Encara no hi ha enregistrats canvis en les condicions de servei.
|
||||
|
@ -1882,6 +1887,10 @@ ca:
|
|||
recovery_instructions_html: Si mai perds l'accés al teu telèfon, pots fer servir un dels codis de recuperació a continuació per a recuperar l'accés al teu compte. <strong>Cal mantenir els codis de recuperació en lloc segur</strong>. Per exemple, imprimint-los i guardar-los amb altres documents importants.
|
||||
webauthn: Claus de seguretat
|
||||
user_mailer:
|
||||
announcement_published:
|
||||
description: 'L''administració de %{domain} fa un anunci:'
|
||||
subject: Anunci de servei
|
||||
title: Anunci de servei de %{domain}
|
||||
appeal_approved:
|
||||
action: Configuració del compte
|
||||
explanation: L'apel·lació a l'acció contra el teu compte del %{strike_date} que has enviat el %{appeal_date} ha estat aprovada. El teu compte torna a estar en bon estat.
|
||||
|
@ -1912,6 +1921,8 @@ ca:
|
|||
subject: S'ha accedit al teu compte des d'una adreça IP nova
|
||||
title: Un inici de sessió nou
|
||||
terms_of_service_changed:
|
||||
agreement: En continuar fent servir %{domain} accepteu aquestes condicions. Si no esteu d'acord amb els nous termes, podeu acabar el vostre acord amb %{domain} tot esborrant el vostre compte.
|
||||
changelog: 'En un cop d''ull, això és el que aquest canvi us implica:'
|
||||
sign_off: L'equip de %{domain}
|
||||
subject: Actualitzacions de les condicions de servei
|
||||
subtitle: Les condicions de servei de %{domain} canvien
|
||||
|
|
|
@ -315,6 +315,7 @@ cs:
|
|||
title: Protokol auditu
|
||||
unavailable_instance: "(doména není k dispozici)"
|
||||
announcements:
|
||||
back: Zpět na oznámení
|
||||
destroyed_msg: Oznámení bylo úspěšně odstraněno!
|
||||
edit:
|
||||
title: Upravit oznámení
|
||||
|
@ -323,6 +324,9 @@ cs:
|
|||
new:
|
||||
create: Vytvořit oznámení
|
||||
title: Nové oznámení
|
||||
preview:
|
||||
explanation_html: 'E-mail bude odeslán <strong>%{display_count} uživatelům</strong>. Následující text bude zahrnut do onoho e-mailu:'
|
||||
title: Náhled oznámení
|
||||
publish: Zveřejnit
|
||||
published_msg: Oznámení bylo úspěšně zveřejněno!
|
||||
scheduled_for: Naplánováno na %{time}
|
||||
|
@ -967,6 +971,7 @@ cs:
|
|||
chance_to_review_html: "<strong>Vygenerované podmínky služby nebudou zveřejněny automaticky.</strong> Výsledky budete mít možnost zkontrolovat. Pro pokračování vyplňte potřebné podrobnosti."
|
||||
explanation_html: Poskytovaná šablona služeb je určena pouze pro informační účely a neměla by být vykládána jako právní poradenství v jakékoli věci. Prosíme, konzultujte Vaši situaci a konkrétní právní otázky s Vaším pravním zástupcem.
|
||||
title: Nastavení podmínek služby
|
||||
going_live_on_html: Publikováno, platné od %{date}
|
||||
history: Historie
|
||||
live: Živě
|
||||
no_history: Zatím nejsou zaznamenány žádné změny podmínek služby.
|
||||
|
@ -1990,6 +1995,10 @@ cs:
|
|||
recovery_instructions_html: Ztratíte-li někdy přístup ke svému telefonu, můžete k získání přístupu k účtu použít jeden ze záložních kódů. <strong>Uchovejte tyto kódy v bezpečí</strong>. Můžete si je například vytisknout a uložit je mezi jiné důležité dokumenty.
|
||||
webauthn: Bezpečnostní klíče
|
||||
user_mailer:
|
||||
announcement_published:
|
||||
description: 'Správci %{domain} oznamují:'
|
||||
subject: Oznámení služby
|
||||
title: Oznámení služby %{domain}
|
||||
appeal_approved:
|
||||
action: Možnosti Účtu
|
||||
explanation: Odvolání proti prohřešku vašeho účtu ze dne %{strike_date}, které jste podali %{appeal_date}, bylo schváleno. Váš účet je opět v pořádku.
|
||||
|
@ -2022,6 +2031,8 @@ cs:
|
|||
terms_of_service_changed:
|
||||
agreement: Pokračováním v používání %{domain} souhlasíte s těmito podmínkami. Pokud nesouhlasíte s aktualizovanými podmínkami, můžete svůj souhlas s %{domain} kdykoliv ukončit odstraněním vašeho účtu.
|
||||
changelog: 'Ve zkratce, zde je to, co tato změna znamená pro vás:'
|
||||
description: 'Tento e-mail jste obdrželi, protože na %{domain} provádíme určité změny našich smluvních podmínek. Tyto aktualizace budou platné od %{date}. Doporučujeme vám zkontrolovat aktualizované podmínky v celém znění zde:'
|
||||
description_html: Tento e-mail jste obdrželi, protože na %{domain} provádíme určité změny našich smluvních podmínek. Tyto aktualizace budou platné od <strong>%{date}</strong>. Doporučujeme vám zkontrolovat <a href="%{path}" target="_blank">aktualizované podmínky v celém znění zde</a>.
|
||||
sign_off: Tým %{domain}
|
||||
subject: Aktualizace našich podmínek služby
|
||||
subtitle: Podmínky služby %{domain} se mění
|
||||
|
|
|
@ -309,6 +309,7 @@ da:
|
|||
title: Revisionslog
|
||||
unavailable_instance: "(domænenavn utilgængeligt)"
|
||||
announcements:
|
||||
back: Retur til annonceringer
|
||||
destroyed_msg: Bekendtgørelsen er slettet!
|
||||
edit:
|
||||
title: Redigér bekendtgørelse
|
||||
|
@ -317,6 +318,9 @@ da:
|
|||
new:
|
||||
create: Opret bekendtgørelse
|
||||
title: Ny bekendtgørelse
|
||||
preview:
|
||||
explanation_html: 'E-mailen sendes til <strong>%{display_count} brugere</strong>. Flg. tekst medtages i e-mailen:'
|
||||
title: Forhåndsvis annonceringsnotifikation
|
||||
publish: Publicér
|
||||
published_msg: Bekendtgørelsen er publiceret!
|
||||
scheduled_for: Planlagt til %{time}
|
||||
|
@ -939,6 +943,7 @@ da:
|
|||
chance_to_review_html: "<strong>De genererede Tjenestevilkår offentliggøres ikke automatisk.</strong> Man vil have mulighed for at gennemgå resultaterne. Udfyld venligst de nødvendige oplysninger for at fortsætte."
|
||||
explanation_html: Tjenestevilkår-skabelonen er alene til orientering og bør ikke fortolkes som juridisk rådgivning om noget emne. Kontakt en juridiske rådgiver vedr. den aktuelle situation samt specifikke juridiske spørgsmål, man måtte have.
|
||||
title: Opsætning af Tjenestevilkår
|
||||
going_live_on_html: Ikrafttræden pr. %{date}
|
||||
history: Historik
|
||||
live: Live
|
||||
no_history: Der er endnu ingen registrerede ændringer af vilkårene for tjenesten.
|
||||
|
@ -1904,6 +1909,10 @@ da:
|
|||
recovery_instructions_html: Mister du nogensinde adgang til din mobil, kan en af gendannelseskoderne nedenfor bruges til at opnå adgang til din konto. <strong>Opbevar disse et sikkert sted</strong>. De kan f.eks. udskrives og gemmes sammen med andre vigtige dokumenter.
|
||||
webauthn: Sikkerhedsnøgler
|
||||
user_mailer:
|
||||
announcement_published:
|
||||
description: 'Administratorerne på %{domain} udsender en annoncering:'
|
||||
subject: Tjenesteannoncering
|
||||
title: "%{domain}-tjenesteannoncering"
|
||||
appeal_approved:
|
||||
action: Kontoindstillinger
|
||||
explanation: Appellen af kontoadvarslen fra %{strike_date}, indsendt af dig pr. %{appeal_date}, er blevet godkendt. Din kontostatus er igen god.
|
||||
|
@ -1936,6 +1945,8 @@ da:
|
|||
terms_of_service_changed:
|
||||
agreement: Ved at fortsætte med at bruge %{domain}, accepteres disse vilkår. Kan du ikke acceptere de opdaterede vilkår, kan din aftale med %{domain} til enhver tid opsiges ved at slette din konto.
|
||||
changelog: 'Med ét blik er her, hvad denne opdatering rent praktisk betyder:'
|
||||
description: 'Man modtager denne e-mail, idet vi foretager nogle ændringer i vores Tjenestevilkår på %{domain}. Disse opdateringer træder i kraft pr. %{date}. Man opfordres til at gennemgå de opdaterede vilkår til fulde her:'
|
||||
description_html: Man modtager denne e-mail, idet vi foretager nogle ændringer i vores Tjenestevilkår på %{domain}. Disse opdateringer træder i kraft pr. <strong>%{date}</strong>. Man opfordres til at gennemgå de <a href="%{path}" target="_blank">opdaterede vilkår til fulde her</a>.
|
||||
sign_off: "%{domain}-teamet"
|
||||
subject: Opdatering af Tjenestevilkår
|
||||
subtitle: Tjenestevilkår for %{domain} ændres
|
||||
|
|
|
@ -309,6 +309,7 @@ de:
|
|||
title: Audit-Log
|
||||
unavailable_instance: "(Server nicht verfügbar)"
|
||||
announcements:
|
||||
back: Zurück zu den Ankündigungen
|
||||
destroyed_msg: Ankündigung erfolgreich gelöscht!
|
||||
edit:
|
||||
title: Ankündigung bearbeiten
|
||||
|
@ -317,6 +318,9 @@ de:
|
|||
new:
|
||||
create: Ankündigung erstellen
|
||||
title: Neue Ankündigung
|
||||
preview:
|
||||
explanation_html: 'Die E-Mail wird an <strong>%{display_count} Nutzer*innen</strong> gesendet. Folgendes wird in der E-Mail enthalten sein:'
|
||||
title: Vorschau der Ankündigung
|
||||
publish: Veröffentlichen
|
||||
published_msg: Ankündigung erfolgreich veröffentlicht!
|
||||
scheduled_for: Geplant für %{time}
|
||||
|
@ -939,6 +943,7 @@ de:
|
|||
chance_to_review_html: "<strong>Die durch diese Vorlage erstellten Nutzungsbedingungen werden nicht automatisch veröffentlicht.</strong> Du wirst alles noch einmal überprüfen können. Bitte fülle alle Felder mit den notwendigen Informationen aus, um fortzufahren."
|
||||
explanation_html: Die Vorlage für die Nutzungsbedingungen dient ausschließlich zu Informationszwecken und sollte nicht als Rechtsberatung zu einem bestimmten Thema verstanden werden. Bei rechtlichen Fragen, konsultiere bitte deinen Rechtsbeistand.
|
||||
title: Nutzungsbedingungen festlegen
|
||||
going_live_on_html: Aktuell gültig (ab %{date})
|
||||
history: Verlauf
|
||||
live: Aktuell gültig
|
||||
no_history: Es wurden noch keine Änderungen an den Nutzungsbedingungen aufgezeichnet.
|
||||
|
@ -946,7 +951,7 @@ de:
|
|||
notified_on_html: Nutzer*innen wurden am %{date} benachrichtigt
|
||||
notify_users: Nutzer*innen benachrichtigen
|
||||
preview:
|
||||
explanation_html: 'Diese E-Mail wird an <strong>%{display_count} Nutzer*innen</strong> gesendet, die sich vor dem %{date} registriert haben. Der nachfolgende Text wird in der E-Mail enthalten sein:'
|
||||
explanation_html: 'Die E-Mail wird an <strong>%{display_count} Nutzer*innen</strong> gesendet, die sich vor dem %{date} registriert haben. Folgendes wird in der E-Mail enthalten sein:'
|
||||
send_preview: Vorschau an %{email} senden
|
||||
send_to_all:
|
||||
one: "%{display_count} E-Mail senden"
|
||||
|
@ -1904,6 +1909,10 @@ de:
|
|||
recovery_instructions_html: Falls du jemals den Zugang zu deinem Smartphone verlierst, kannst du einen der unten aufgeführten Wiederherstellungscodes verwenden, um wieder Zugang zu deinem Konto zu erhalten. <strong>Bewahre die Wiederherstellungscodes sicher auf</strong>. Du kannst sie zum Beispiel ausdrucken und zusammen mit anderen wichtigen Dokumenten aufbewahren.
|
||||
webauthn: Sicherheitsschlüssel
|
||||
user_mailer:
|
||||
announcement_published:
|
||||
description: 'Ankündigung der Administrator*innen von %{domain}:'
|
||||
subject: Ankündigung
|
||||
title: Ankündigung von %{domain}
|
||||
appeal_approved:
|
||||
action: Kontoeinstellungen
|
||||
explanation: Der Einspruch gegen deinen Verstoß vom %{strike_date}, den du am %{appeal_date} eingereicht hast, wurde genehmigt. Dein Konto ist wieder in Ordnung.
|
||||
|
@ -1936,6 +1945,8 @@ de:
|
|||
terms_of_service_changed:
|
||||
agreement: Wenn du %{domain} weiterhin verwendest, stimmst du den neuen Nutzungsbedingungen automatisch zu. Falls du mit diesen nicht einverstanden bist, kannst du die Vereinbarung mit %{domain} jederzeit widerrufen, indem du dein Konto dort löschst.
|
||||
changelog: 'Hier siehst du, was sich geändert hat:'
|
||||
description: 'Du erhältst diese E-Mail, weil wir einige Änderungen an unseren Nutzungsbedingungen für %{domain} vorgenommen haben. Diese Änderungen gelten ab %{date}. Wir empfehlen, die vollständig aktualisierte Fassung hier zu lesen:'
|
||||
description_html: Du erhältst diese E-Mail, weil wir einige Änderungen an unseren Nutzungsbedingungen für %{domain} vorgenommen haben. Diese Änderungen gelten ab <strong>%{date}</strong>. Wir empfehlen, die <a href="%{path}" target="_blank">vollständig aktualisierte Fassung hier zu lesen</a>.
|
||||
sign_off: Das Team von %{domain}
|
||||
subject: Aktualisierungen unserer Nutzungsbedingungen
|
||||
subtitle: Die Nutzungsbedingungen von %{domain} ändern sich
|
||||
|
|
|
@ -16,13 +16,13 @@ fa:
|
|||
pending: حساب شما همچنان در دست بررسی است.
|
||||
timeout: مهلت این ورود شما به سر رسید. برای ادامه، دوباره وارد شوید.
|
||||
unauthenticated: برای ادامه باید وارد شوید یا ثبت نام کنید.
|
||||
unconfirmed: برای ادامه باید نشانی ایمیل خود را تأیید کنید.
|
||||
unconfirmed: پیش از ادامه باید نشانی رایانامهتان را تأیید کنید.
|
||||
mailer:
|
||||
confirmation_instructions:
|
||||
action: تأیید نشانی ایمیل
|
||||
action: تأیید نشانی رایانامه
|
||||
action_with_app: پذیرش و بازگشت به %{app}
|
||||
explanation: شما با این نشانی ایمیل حسابی در %{host} باز کردهاید. با یک کلیک میتوانید این حساب را فعال کنید. اگر شما چنین کاری نکردید، لطفاً این ایمیل را نادیده بگیرید.
|
||||
explanation_when_pending: شما با این نشانی ایمیل برای %{host} درخواست دعوتنامه دادهاید. اگر ایمیل خود را تأیید کنید، ما درخواست شما را بررسی خواهیم کرد. تا وقتی بررسی تمام نشده، شما نمیتوانید به حساب خود وارد شوید. اگر درخواست شما رد شود، ما اطلاعاتی را که از شما داریم پاک خواهیم کرد پس نیازی به کاری از سمت شما نخواهد بود. اگر شما چنین درخواستی ندادهاید، لطفاً این ایمیل را نادیده بگیرید.
|
||||
explanation: حسابی با این نشانی رایانامه روی %{host} ساختهاید. یک کلیک با فعّال کردنش فاصله دارید. اگر شما نبودید از این رایانامه چشم بپوشید.
|
||||
explanation_when_pending: درخواستی برای دعوت به %{host} با این نشانی رایانامه دادهاید. درخواستتان را پس از تأیید نشانی رایانامهتان بررسی خواهیم کرد. میتوانید برای تغییر جزییات یا حذف حسابتان وارد شوید؛ ولی تا پیش از تأیید حساب نمیتوانید به بیشتر قابلیتها دسترسی داشته باشید. دادههایتان در صورت رد شدن درخواست برداشته خواهد شد و نیازی به اقدامی از سوی شما نیست. اگر شما نبودید از این رایانامه چشم بپوشید.
|
||||
extra_html: لطفاً همچنین <a href="%{terms_path}">قوانین کارساز</a> و <a href="%{policy_path}">شرایط خدمتمان</a> را بررسی کنید.
|
||||
subject: 'ماستودون: دستورالعمل تأیید برای %{instance}'
|
||||
title: تأیید نشانی رایانامه
|
||||
|
@ -87,22 +87,22 @@ fa:
|
|||
failure: تآیید هویتتان از %{kind} نتوانست انجام شود چرا که «%{reason}».
|
||||
success: تأیید هویت از حساب %{kind} با موفقیت انجام شد.
|
||||
passwords:
|
||||
no_token: این صفحه را تنها از راه یک ایمیل بازنشانی گذرواژه میشود دید. اگر از چنین ایمیلی میآیید، لطفاً مطمئن شوید که نشانی موجود در ایمیل را کامل به کار بردهاید.
|
||||
send_instructions: اگر ایمیل شما در پایگاه دادهٔ ما موجود باشد، تا دقایقی دیگر یک ایمیل بازیابی گذرواژه دریافت خواهید کرد. اگر این ایمیل نیامد، لطفاً پوشهٔ هرزنامههایتان را بررسی کنید.
|
||||
send_paranoid_instructions: اگر ایمیل شما در پایگاه دادهٔ ما موجود باشد، تا دقایقی دیگر یک ایمیل بازیابی گذرواژه دریافت خواهید کرد. اگر این ایمیل نیامد، لطفاً پوشهٔ هرزنامههایتان را بررسی کنید.
|
||||
no_token: بدون آمدن از رایانامهٔ بازنشانی گذرواژه نمیتوان به این صفحه دسترسی داشت. اگر از چنین رایانامهای آمدهاید لطفاً از استفادهٔ نشانی کامل مطمئن شوید.
|
||||
send_instructions: اگر نشانی رایانامهتان در پایگاه دادهمان باشد تا چند دقیقهٔ دیگر پیوند بازیابی گذرواژهای در آن خواهید گرفت. بررسی شاخهٔ هرزنامه در صورت نگرفتن این رایانامه.
|
||||
send_paranoid_instructions: اگر نشانی رایانامهتان در پایگاه دادهمان باشد تا چند دقیقهٔ دیگر پیوند بازیابی گذرواژهای در آن خواهید گرفت. بررسی شاخهٔ هرزنامه در صورت نگرفتن این رایانامه.
|
||||
updated: گذرواژه شما با موفقیت تغییر کرد. شما الان وارد سیستم هستید.
|
||||
updated_not_active: گذرواژه شما با موفقیت تغییر کرد.
|
||||
registrations:
|
||||
destroyed: بدرود! حساب شما با موفقیت لغو شد. امیدواریم دوباره شما را ببینیم.
|
||||
update_needs_confirmation: حسابتان را با موفّقیت بهروز کردید؛ ولی باید نشانی رایانامهٔ جدیتان را تأیید کنیم. لطفاً رایانامهتان را بررسی کرده و برای تأیید نشانی رایانهٔ جدیدتان پیوند را بزنید. اگر این رایانامه را نگرفتهاید شاخهٔ هرزنامهها را بررسی کنید.
|
||||
update_needs_confirmation: حسابتان را با موفّقیت بهروز کردید؛ ولی نشانی رایانامهٔ جدیدتان باید تأیید شود. بررسی رایانامه و پیروی از پیوند تأییدیه برای تأیید نشانی رایانهٔ جدیدتان. بررسی شاخهٔ هرزنامه در صورت نگرفتن این رایانامه.
|
||||
updated: حسابتان با موفّقیت بهروز شد.
|
||||
sessions:
|
||||
already_signed_out: با موفّقیت خارج شدید.
|
||||
signed_in: با موفّقیت وارد شدید.
|
||||
signed_out: با موفّقیت خارج شدید.
|
||||
unlocks:
|
||||
send_instructions: تا دقایقی دیگر رایانامهای با دستورالعمل قفلگشایی حسابتان دریافت خواهید کرد. اگر این رایانامه را نگرفتید، لطفاً پوشهٔ هرزنامههایتان را بررسی کنید.
|
||||
send_paranoid_instructions: اگر حسابتان وجود داشته باشد تا دقایقی دیگر رایانامهای با دستورالعمل قفلگشاییش دریافت خواهید کرد. اگر این رایانامه را نگرفتید، لطفاً پوشهٔ هرزنامههایتان را بررسی کنید.
|
||||
send_instructions: تا دقایقی دیگر رایانامهای با دستورالعمل قفلگشایی حسابتان دریافت خواهید کرد. بررسی شاخهٔ هرزنامه در صورت نگرفتن این رایانامه.
|
||||
send_paranoid_instructions: اگر حسابتان وجود داشته باشد تا دقایقی دیگر رایانامهای با دستورالعمل قفلگشاییش دریافت خواهید کرد. بررسی شاخهٔ هرزنامه در صورت نگرفتن این رایانامه.
|
||||
unlocked: حسابتان با موفّقیت قفلگشایی شد. لطفاً برای ادامه وارد شوید.
|
||||
errors:
|
||||
messages:
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@
|
|||
gl:
|
||||
devise:
|
||||
confirmations:
|
||||
confirmed: O teu enderezo de email foi confirmado.
|
||||
send_instructions: Vas recibir un email coas instrucións para confirmar o teu enderezo de email dentro dalgúns minutos. Por favor, comproba o cartafol de spam se non recibiches o correo.
|
||||
confirmed: Confirmouse correctamente o teu enderezo de correo.
|
||||
send_instructions: Nuns minutos vas recibir un correo coas instrucións para confirmar o teu enderezo de correo. Por favor, comproba o cartafol de spam se non recibiches o correo.
|
||||
send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de email xa existira na nosa base de datos, vas recibir un correo coas instrucións de confirmación dentro dalgúns minutos. Por favor, comproba o cartafol de spam se non recibiches o correo.
|
||||
failure:
|
||||
already_authenticated: Xa estás conectada.
|
||||
|
@ -16,31 +16,31 @@ gl:
|
|||
pending: A túa conta aínda está baixo revisión.
|
||||
timeout: A túa sesión caducou. Accede outra vez para continuar.
|
||||
unauthenticated: Precisas iniciar sesión ou rexistrarte antes de continuar.
|
||||
unconfirmed: Tes que confirmar o teu enderezo de email antes de continuar.
|
||||
unconfirmed: Tes que confirmar o teu enderezo de correo antes de continuar.
|
||||
mailer:
|
||||
confirmation_instructions:
|
||||
action: Verificar o enderezo de email
|
||||
action: Verificar o enderezo de correo
|
||||
action_with_app: Confirmar e volver a %{app}
|
||||
explanation: Creaches unha conta en %{host} con este enderezo de email. Estás a un clic de activala. Se non foches ti o que fixeches este rexisto, por favor ignora esta mensaxe.
|
||||
explanation_when_pending: Solicitaches un convite para %{host} con este enderezo de email. Logo de que confirmes o teu enderezo de email, imos revisar a túa inscrición. Podes iniciar sesión para mudar os teus datos ou eliminar a túa conta, mais non poderás aceder á meirande parte das funcións até que a túa conta sexa aprobada. Se a túa inscrición for rexeitada, os teus datos serán eliminados, polo que non será necesaria calquera acción adicional da túa parte. Se non solicitaches este convite, por favor, ignora este correo.
|
||||
explanation: Creaches unha conta en %{host} con este enderezo de correo. Estás a un clic de activala. Se non foches ti quen fixo esta solicitude, por favor ignora esta mensaxe.
|
||||
explanation_when_pending: Solicitaches un convite para %{host} con este enderezo de correo. Logo confirmes o teu enderezo de correo, imos revisar a túa inscrición. Podes iniciar sesión para mudar os teus datos ou eliminar a túa conta, mais non poderás aceder á meirande parte das funcións até que a túa conta sexa aprobada. Se a túa inscrición for rexeitada, os teus datos serán eliminados, polo que non será necesaria calquera acción adicional da túa parte. Se non solicitaches este convite, por favor, ignora este correo.
|
||||
extra_html: Por favor, le <a href="%{terms_path}">as regras do servidor</a> e os <a href="%{policy_path}">nosos termos do servizo</a>.
|
||||
subject: 'Mastodon: Instrucións de confirmación para %{instance}'
|
||||
title: Verificar o enderezo de email
|
||||
title: Verificar o enderezo de correo
|
||||
email_changed:
|
||||
explanation: 'O email asociado á túa conta será mudado a:'
|
||||
extra: Se non mudaches o teu email é posíbel que alguén teña conseguido acceder á túa conta. Por favor muda o teu contrasinal de xeito imediato ou entra en contacto cun administrador do servidor se non podes acceder a túa conta.
|
||||
subject: 'Mastodon: Email mudado'
|
||||
title: Novo enderezo de email
|
||||
title: Novo enderezo de correo
|
||||
password_change:
|
||||
explanation: O contrasinal da túa conta foi mudado.
|
||||
extra: Se non mudaches o teu contrasinal, é posíbel que alguén teña conseguido acceder á túa conta. Por favor muda o teu contrasinal de xeito imediato ou entra en contato cun administrador do servidor se non podes acceder a túa conta.
|
||||
subject: 'Mastodon: Contrasinal mudado'
|
||||
title: Contrasinal mudado
|
||||
reconfirmation_instructions:
|
||||
explanation: Confirma o teu novo enderezo para mudar o email.
|
||||
extra: Se esta mudanza non foi comezada por ti, por favor ignora este email. O enderezo de email para a túa conta do Mastodon non mudará mentres non accedas á ligazón de enriba.
|
||||
explanation: Confirma o teu novo enderezo para mudar o correo.
|
||||
extra: Se esta mudanza non foi iniciada por ti, por favor ignora este correo. O enderezo de correo para a túa conta do Mastodon non mudará mentres non accedas á ligazón de enriba.
|
||||
subject: 'Mastodon: Confirmar email para %{instance}'
|
||||
title: Verificar o enderezo de email
|
||||
title: Verificar o enderezo de correo
|
||||
reset_password_instructions:
|
||||
action: Mudar contrasinal
|
||||
explanation: Solicitaches un novo contrasinal para a túa conta.
|
||||
|
@ -87,14 +87,14 @@ gl:
|
|||
failure: Non foi posible autenticarte desde %{kind} debido a "%{reason}".
|
||||
success: Autenticado con éxito na conta %{kind}.
|
||||
passwords:
|
||||
no_token: Non podes acceder a esta páxina se non vés a través da ligazón enviada por email para o mudado do teu contrasinal. Se empregaches esa ligazón para chegar aquí, por favor verifica que o enderezo URL actual é o mesmo do que foi enviado no email.
|
||||
send_instructions: Se o teu enderezo de email existe na nosa base de datos, vas recibir un email coas instrucións para mudar o contrasinal dentro duns minutos. Por favor, comproba o teu cartafol de correo lixo (spam) se ves que non recibiches o email.
|
||||
send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de email existe na nosa base de datos, vas recibir unha ligazón para recuperar o contrasinal dentro duns minutos. Por favor, comproba o teu cartafol de correo lixo (spam) se ves que non recibiches o email.
|
||||
no_token: Non podes acceder a esta páxina se non vés a través da ligazón enviada por correo para o cambio do contrasinal. Se empregaches esa ligazón para chegar aquí, por favor verifica que o enderezo URL actual é o mesmo do que foi enviado no correo.
|
||||
send_instructions: Se o teu enderezo de correo existe na nosa base de datos, vas recibir un email coas instrucións para mudar o contrasinal dentro duns minutos. Por favor, comproba o teu cartafol de correo lixo (spam) se ves que non recibiches o correo.
|
||||
send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo existe na nosa base de datos, vas recibir un email coas instrucións para mudar o contrasinal dentro duns minutos. Por favor, comproba o teu cartafol de correo lixo (spam) se ves que non recibiches o correo.
|
||||
updated: O teu contrasinal foi mudado. Estás xa autenticado na túa conta.
|
||||
updated_not_active: O teu contrasinal foi mudado de xeito correcto.
|
||||
registrations:
|
||||
destroyed: Adeus! A túa conta foi cancelada de xeito correcto. Agardamos verte de novo.
|
||||
update_needs_confirmation: Actualizaches a túa conta de xeito correcto, pero precisamos verificar o teu novo enderezo de email. Por favor, revisa o teu email e segue a ligazón para confirmar o teu novo enderezo de email. Comproba o teu cartafol de correo lixo (spam) se ves que non recibiches o correo.
|
||||
update_needs_confirmation: Actualizaches a túa conta de xeito correcto, pero precisamos verificar o teu novo enderezo de correo. Por favor, revisa o teu correo e segue a ligazón para confirmar o teu novo enderezo de correo. Comproba o cartafol de correo lixo (spam) se ves que non recibiches o correo.
|
||||
updated: A túa conta foi actualizada de xeito correcto.
|
||||
sessions:
|
||||
already_signed_out: Pechouse a sesión de xeito correcto.
|
||||
|
|
|
@ -21,19 +21,19 @@ io:
|
|||
confirmation_instructions:
|
||||
action: Verifikez retpostadreso
|
||||
action_with_app: Konfirmez e retrovenez a %{app}
|
||||
explanation: Vu kreis konto che %{host} per ca retpostadreso. Vu povas facile aktivigar lu. Se vu ne agis lu, ignorez ca retposto.
|
||||
explanation: Vu kreis konto sur %{host} per ca retpostadreso. Se vu ne agis lu, ignorez ca retposto.
|
||||
explanation_when_pending: Vu aplikis por ganar invito a %{host} per ca retpostkonto. Pos vu konfirmas vua retpostkonto, ni kontrolos vua apliko. Vu povas enirar por chanjar vua detali o efacar vua konto, ma vu ne povas acesar maxim de funcioni til vua konto aprobesas. Se vua apliko refuzesas, vua informi efacesos, do plusa ago ne bezonesos de vu. Se vu ne agis lu, ignorez ca retposto.
|
||||
extra_html: Anke videz <a href="%{terms_path}">reguli di la servilo</a> e <a href="%{policy_path}">nia servokondicioni</a>.
|
||||
subject: Instrucioni por konfirmar %{instance}
|
||||
title: Verifikez retpostadreso
|
||||
email_changed:
|
||||
explanation: 'Retpostadreso di vua konto chanjesas a:'
|
||||
extra: Se vu ne chanjesis vua retpostadreso, nulu posible acesis vua konto. Chanjez vua pasvorto quik o kontaktez serviladministratero se vu ne povas enirar vua konto.
|
||||
extra: Se vu ne chanjesis vua retpostadreso, eble ulu adiris vua konto.
|
||||
subject: 'Mastodon: Retpostadreso chanjesis'
|
||||
title: Nova retpostadreso
|
||||
password_change:
|
||||
explanation: La pasvorto di vua konto chanjesis.
|
||||
extra: Se vu ne chanjesis vua pasvorto, nulu posible acesis vua konto. Chanjez vua pasvorto quik o kontaktez serviladministratero se vu ne povas enirar vua konto.
|
||||
extra: Se vu ne chanjesis vua pasvorto, eble ulu adiris vua konto.
|
||||
subject: Tua pasvorto chanjesis senprobleme.
|
||||
title: Pasvorto chanjesis
|
||||
reconfirmation_instructions:
|
||||
|
@ -49,14 +49,14 @@ io:
|
|||
title: Richanjo di pasvorto
|
||||
two_factor_disabled:
|
||||
explanation: Eniro esas nun posibla per nur retpostoadreso e pasvorto.
|
||||
subject: 'Mastodon: 2-faktorverifiko deaktivigesis'
|
||||
subtitle: 2-faktora verifiko por vua konto desaktivigesis.
|
||||
title: 2FA deaktivigesis
|
||||
subject: 'Mastodon: Dufaktora yurizo desebligesis'
|
||||
subtitle: Dufaktora yurizo por vua konto desebligesis.
|
||||
title: 2FA desebligesis
|
||||
two_factor_enabled:
|
||||
explanation: Ficho facesis da parigita softwaro TOTP bezonesos por eniro.
|
||||
subject: 'Mastodon: 2-faktorverifiko aktivigesis'
|
||||
subtitle: 2-faktora verifiko aktivigesis por vua konto.
|
||||
title: 2FA aktivigesis
|
||||
subject: 'Mastodon: Dufaktora yurizo ebligesis'
|
||||
subtitle: Dufaktora yurizo ebligesis por vua konto.
|
||||
title: 2FA ebligesis
|
||||
two_factor_recovery_codes_changed:
|
||||
explanation: Antea rigankodexi devalidesis e novo facesis.
|
||||
subject: 'Mastodon: 2-faktorrigankodexi rifacesis'
|
||||
|
@ -66,23 +66,23 @@ io:
|
|||
subject: Instructioni por riacendar la konto
|
||||
webauthn_credential:
|
||||
added:
|
||||
explanation: Ca sekurklefo insertesis a vua konto
|
||||
explanation: Ca sekuresklefo adjuntesis ad vua konto
|
||||
subject: 'Mastodon: Nova sekurklefo'
|
||||
title: Nova sekurklefo insertesis
|
||||
title: Nova sekuresklefo adjuntesis
|
||||
deleted:
|
||||
explanation: Ca sekurklefo efacesis de vua konto
|
||||
subject: 'Mastodon: Sekurklefo efacesis'
|
||||
title: 1 de vua sekurklefi efacesis
|
||||
webauthn_disabled:
|
||||
explanation: Verifiko per sekuresklefi desaktivigesis por vua konto.
|
||||
explanation: Yurizo kun sekuresklefi desebligesis por vua konto.
|
||||
extra: Eniro esas nun posibla per nur ficho qua facesis da parigita softwaro TOTP.
|
||||
subject: 'Mastodon: Verifiko per sekurklefi deaktivigesis'
|
||||
title: Sekurklefi deaktivigesis
|
||||
subject: 'Mastodon: Yurizo per sekuresklefi desebligesis'
|
||||
title: Sekuresklefi desebligesis
|
||||
webauthn_enabled:
|
||||
explanation: Sekuresklefoa verifiko aktivigesis por vua konto.
|
||||
explanation: Sekuresklefyurizo ebligesis por vua konto.
|
||||
extra: Vua sekuresklefo povas nun uzesar por eniro.
|
||||
subject: 'Mastodon: Sekurklefverifiko aktivigesis'
|
||||
title: Sekurklefi aktivigesis
|
||||
subject: 'Mastodon: Sekuresklefyurizo ebligesis'
|
||||
title: Sekuresklefi ebligesis
|
||||
omniauth_callbacks:
|
||||
failure: 'Ni ne povis autentikigar tu per %{kind}: ''%{reason}''.'
|
||||
success: Autentikigita senprobleme per %{kind}.
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@ lv:
|
|||
devise:
|
||||
confirmations:
|
||||
confirmed: Tava e-pasta adrese ir veiksmīgi apstiprināta.
|
||||
send_instructions: Pēc dažām minūtēm saņemsi e-pastu ar norādījumiem, kā apstiprināt savu e-pasta adresi. Lūdzu, pārbaudi spama mapi, ja neesi saņēmis šo e-pastu.
|
||||
send_paranoid_instructions: Ja tava e-pasta adrese ir mūsu datu bāzē, pēc dažām minūtēm saņemsi e-pastu ar norādījumiem, kā apstiprināt savu e-pasta adresi. Lūdzu, pārbaudi spama mapi, ja neesi saņēmis šo e-pastu.
|
||||
send_instructions: Pēc dažām minūtēm saņemsi e-pasta ziņojum ar norādēm, kā apstiprināt savu e-pasta adresi. Lūgums pārbaudīt mēstuļu mapi, ja nesaņēmi šo e-pasta ziņojumu.
|
||||
send_paranoid_instructions: Ja Tava e-pasta adrese ir mūsu datubāzē, pēc dažām minūtēm saņemsi e-pasta ziņojumu ar norādēm, kā apstiprināt savu e-pasta adresi. Lūgums pārbaudīt mēstuļu mapi, ja nesaņēmi šo e-pasta ziņojumu.
|
||||
failure:
|
||||
already_authenticated: Tu jau esi pieteicies.
|
||||
inactive: Tavs konts vēl nav aktivizēts.
|
||||
|
@ -58,10 +58,10 @@ lv:
|
|||
subtitle: Tavam kontam tika iespējota divpakāpju autentifikācija.
|
||||
title: 2FA iespējota
|
||||
two_factor_recovery_codes_changed:
|
||||
explanation: Iepriekšējie atkopšanas kodi ir atzīti par nederīgiem un ģenerēti jauni.
|
||||
subject: 'Mastodon: Divfaktoru atkopšanas kodi pārģenerēti'
|
||||
subtitle: Iepriekšējie atkopšanas kodi tika padarīti par nederīgiem, un tika izveidoti jauni.
|
||||
title: 2FA atkopšanas kodi mainīti
|
||||
explanation: Iepriekšējie atkopes kodi ir padarīt nederīgi, un ir izveidoti jauni.
|
||||
subject: 'Mastodon: atkārtoti izveidoti divpakāpju atkopes kodi'
|
||||
subtitle: Iepriekšējie atkopes kodi tika padarīti par nederīgiem, un tika izveidoti jauni.
|
||||
title: 2FA atkopes kodi nomainīti
|
||||
unlock_instructions:
|
||||
subject: 'Mastodon: Norādījumi atbloķēšanai'
|
||||
webauthn_credential:
|
||||
|
@ -88,21 +88,21 @@ lv:
|
|||
success: Veiksmīgi autentificēts no %{kind} konta.
|
||||
passwords:
|
||||
no_token: Tu nevari piekļūt šai lapai, ja neesi saņēmis paroles atiestatīšanas e-pasta ziņojumu. Ja ienāci no paroles atiestatīšanas e-pasta, lūdzu, pārliecinies, vai izmanto visu norādīto URL.
|
||||
send_instructions: Ja tava e-pasta adrese ir mūsu datu bāzē, pēc dažām minūtēm uz savu e-pasta adresi saņemsi paroles atkopšanas saiti. Lūdzu, pārbaudi spama mapi, ja neesi saņēmis šo e-pastu.
|
||||
send_paranoid_instructions: Ja tava e-pasta adrese ir mūsu datu bāzē, pēc dažām minūtēm uz savu e-pasta adresi saņemsi paroles atkopšanas saiti. Lūdzu, pārbaudi spama mapi, ja neesi saņēmis šo e-pastu.
|
||||
send_instructions: Ja Tava e-pasta adrese ir mūsu datubāzē, pēc dažām minūtēm savā e-pasta adresē saņemsi paroles atkopes saiti. Lūgums pārbaudīt mēstuļu mapi, ja nesaņēmi šo e-pasta ziņojumu.
|
||||
send_paranoid_instructions: Ja Tava e-pasta adrese ir mūsu datubāzē, pēc dažām minūtēm savā e-pasta adresē saņemsi paroles atkopes saiti. Lūgums pārbaudīt mēstuļu mapi, ja nesaņēmi šo e-pasta ziņojumu.
|
||||
updated: Tava parole tika veiksmīgi nomainīta. Tagad esi pieteicies.
|
||||
updated_not_active: Tava parole ir veiksmīgi nomainīta.
|
||||
registrations:
|
||||
destroyed: Visu labu! Tavs konts ir veiksmīgi atcelts. Mēs ceram tevi drīz atkal redzēt.
|
||||
update_needs_confirmation: Tu veiksmīgi atjaunināji savu kontu, taču mums ir jāverificē teva jaunā e-pasta adrese. Lūdzu, pārbaudi savu e-pastu un seko apstiprinājuma saitei, lai apstiprinātu savu jauno e-pasta adresi. Lūdzu, pārbaudi spama mapi, ja neesi saņēmis šo e-pastu.
|
||||
update_needs_confirmation: Tu veiksmīgi atjaunināji savu kontu, taču mums ir jāapliecina Tava jaunā e-pasta adrese. Lūgums pārbaudīt savu e-pastu un sekot apstiprinājuma saitei, lai apstiprinātu savu jauno e-pasta adresi. Lūgums pārbaudīt mēstuļu mapi, ja nesaņēmi šo e-pasta ziņojumu.
|
||||
updated: Tavs konts ir veiksmīgi atjaunināts.
|
||||
sessions:
|
||||
already_signed_out: Veiksmīgi izrakstījies.
|
||||
signed_in: Veiksmīgi pieteicies.
|
||||
signed_out: Veiksmīgi izrakstījies.
|
||||
unlocks:
|
||||
send_instructions: Pēc dažām minūtēm tu saņemsi e-pastu ar norādījumiem, kā atbloķēt savu kontu. Lūdzu, pārbaudi spama mapi, ja neesi saņēmis šo e-pastu.
|
||||
send_paranoid_instructions: Ja tavs konts eksistē, dažu minūšu laikā tu saņemsi e-pastu ar norādījumiem, kā to atbloķēt. Lūdzu, pārbaudi spama mapi, ja neesi saņēmis šo e-pastu.
|
||||
send_instructions: Pēc dažām minūtēm Tu saņemsi e-pasta ziņojumu ar norādēm, kā atslēgt savu kontu. Lūgums pārbaudīt mēstuļu mapi, ja nesaņēmi šo e-pasta ziņojumu.
|
||||
send_paranoid_instructions: Ja Tavs konts pastāv, dažu minūšu laikā saņemsi e-pasta ziņojumu ar norādēm, kā to atslēgt. Lūgums pārbaudīt mēstuļu mapi, ja nesaņēmi šo e-pasta ziņojumu.
|
||||
unlocked: Konts tika veiksmīgi atbloķēts. Lūgums pieteikties, lai turpinātu.
|
||||
errors:
|
||||
messages:
|
||||
|
|
|
@ -60,6 +60,7 @@ io:
|
|||
error:
|
||||
title: Eroro eventis
|
||||
new:
|
||||
prompt_html: "%{client_name} volas permiso por adirar vua konto."
|
||||
review_permissions: Kontrolez permisi
|
||||
title: Yurizo bezonesas
|
||||
show:
|
||||
|
@ -82,6 +83,7 @@ io:
|
|||
access_denied: Moyenproprietanto o yurizservilo refuzis la demando.
|
||||
credential_flow_not_configured: Moyenproprietantpasvortidentesesofluo faliis pro ke Doorkeeper.configure.resource_owner_from_credentials ne ajustesis.
|
||||
invalid_client: Klientpermiso falias pro nesavita kliento, neinkluzita klientpermiso o nesuportita permismetodo.
|
||||
invalid_code_challenge_method: La kodexchalenjmetodo mustas esar S256.
|
||||
invalid_grant: Provizita yurizo esis nevalida, expiris, deaprobesis, ne parigas uzita ridirektoligilo dum yurizdemando o facesis a altra kliento.
|
||||
invalid_redirect_uri: La inkluzita ridirektoligilo esas nevalida.
|
||||
invalid_request:
|
||||
|
@ -123,7 +125,7 @@ io:
|
|||
admin/reports: Administro di raporti
|
||||
all: Kompleta aceso a vua Mastodon-konto
|
||||
blocks: Restriktita
|
||||
bookmarks: Libromarki
|
||||
bookmarks: Lektosigni
|
||||
conversations: Konversi
|
||||
crypto: Intersequanta chifro
|
||||
favourites: Favoriziti
|
||||
|
@ -131,9 +133,10 @@ io:
|
|||
follow: Sequati, silencigati e blokusati
|
||||
follows: Sequati
|
||||
lists: Listi
|
||||
media: Mediatachaji
|
||||
media: Audvidajaddonaji
|
||||
mutes: Silencigati
|
||||
notifications: Avizi
|
||||
profile: Vua Mastodon-profilo
|
||||
push: Pulsavizi
|
||||
reports: Raporti
|
||||
search: Trovez
|
||||
|
@ -148,17 +151,28 @@ io:
|
|||
scopes:
|
||||
admin:read: lektez omna informi di la servilo
|
||||
admin:read:accounts: lektez privata informo di omna konti
|
||||
admin:read:canonical_email_blocks: lektar trublema informo di omna retpostoblokusi
|
||||
admin:read:domain_allows: lektar trublema informo di omna domenpermisi
|
||||
admin:read:domain_blocks: lektar trublema informo di omna domenblokusi
|
||||
admin:read:email_domain_blocks: lektar trublema informo di omna retpostodomenblokusi
|
||||
admin:read:ip_blocks: lektar trublema informo di omna IP-blokusi
|
||||
admin:read:reports: lektez privata informo di omna raporti e raportizita konti
|
||||
admin:write: modifikez omna informi di la servilo
|
||||
admin:write: redaktar omna informi di la servilo
|
||||
admin:write:accounts: jerez konti
|
||||
admin:write:canonical_email_blocks: agar jeri ad retpostoblokusi
|
||||
admin:write:domain_allows: agar jeri ad domenpermisi
|
||||
admin:write:domain_blocks: agar jeri ad domenblokusi
|
||||
admin:write:email_domain_blocks: agar jeri ad retpostodomenblokusi
|
||||
admin:write:ip_blocks: agar jeri ad IP-blokusi
|
||||
admin:write:reports: jerez raporti
|
||||
crypto: uzas intersequanta chifro
|
||||
follow: follow, block, unblock and unfollow accounts
|
||||
profile: lektar nur profilinformo di vua konto
|
||||
push: ganez vua pulsavizi
|
||||
read: read your account's data
|
||||
read:accounts: videz kontinformo
|
||||
read:blocks: videz restrikti
|
||||
read:bookmarks: videz vua libromarki
|
||||
read:bookmarks: vidar vua lektosigni
|
||||
read:favourites: videz vua favoriziti
|
||||
read:filters: videz vua filtrili
|
||||
read:follows: videz vua sequinti
|
||||
|
@ -169,15 +183,15 @@ io:
|
|||
read:search: trovez por vu
|
||||
read:statuses: videz omna posti
|
||||
write: post on your behalf
|
||||
write:accounts: modifikez vua porfilo
|
||||
write:accounts: redaktar vua porfilo
|
||||
write:blocks: restriktez konti e domeni
|
||||
write:bookmarks: libromarkez posti
|
||||
write:bookmarks: lektosignar afishi
|
||||
write:conversations: silencigez e efacez konversi
|
||||
write:favourites: favorizita posti
|
||||
write:filters: kreez filtrili
|
||||
write:follows: sequez personi
|
||||
write:lists: kreez listi
|
||||
write:media: adchargez mediifaili
|
||||
write:media: adkargar audvidajdoseri
|
||||
write:mutes: silencigez personi e konversi
|
||||
write:notifications: efacez vua avizi
|
||||
write:reports: raportizez altra omni
|
||||
|
|
|
@ -309,6 +309,7 @@ eo:
|
|||
title: Ĵurnalo de revizo
|
||||
unavailable_instance: "(domajna nomo nedisponebla)"
|
||||
announcements:
|
||||
back: Reen al anoncoj
|
||||
destroyed_msg: La anonco sukcese forigita!
|
||||
edit:
|
||||
title: Redakti anoncon
|
||||
|
@ -317,6 +318,9 @@ eo:
|
|||
new:
|
||||
create: Krei anoncon
|
||||
title: Nova anonco
|
||||
preview:
|
||||
explanation_html: 'La retpoŝto estos sendita al <strong>%{display_count} uzantoj</strong>. La jena teksto estos inkluzivita en la retmesaĝon:'
|
||||
title: Antaŭrigardu sciigan anoncon
|
||||
publish: Publikigi
|
||||
published_msg: Anonco sukcese publikigita!
|
||||
scheduled_for: Planigota je %{time}
|
||||
|
@ -939,6 +943,7 @@ eo:
|
|||
chance_to_review_html: "<strong>La generataj kondiĉoj de uzado ne aŭtomate publikiĝos.</strong> Estos oportuni por vi kontroli la rezultojn. Bonvole entajpu la necesajn detalojn por daŭrigi."
|
||||
explanation_html: La modelo por la kondiĉoj de la servo disponeblas sole por informi. Ĝi nepre ne estas leĝa konsilo pri iu ajn temo. Bonvole konsultu vian propran leĝan konsilanton pri via situacio kaj iuj leĝaj neklarecoj.
|
||||
title: Agordo de kondiĉoj de uzado
|
||||
going_live_on_html: Efektiviĝos %{date}
|
||||
history: Historio
|
||||
live: Antaŭmontro
|
||||
no_history: Ankoraŭ ne estas registritaj ŝanĝoj de la kondiĉoj de la servo.
|
||||
|
@ -1906,6 +1911,10 @@ eo:
|
|||
recovery_instructions_html: Se vi perdas aliron al via telefono, vi povas uzi unu el la subaj realiraj kodoj por rehavi aliron al via konto. <strong>Konservu realirajn kodojn sekure</strong>. Ekzemple, vi povas printi ilin kaj konservi ilin kun aliaj gravaj dokumentoj.
|
||||
webauthn: Sekurecaj ŝlosiloj
|
||||
user_mailer:
|
||||
announcement_published:
|
||||
description: 'La administrantoj de %{domain} faras anoncon:'
|
||||
subject: Serva anonco
|
||||
title: "%{domain} serva anonco"
|
||||
appeal_approved:
|
||||
action: Konto-agordoj
|
||||
explanation: La apelacio de la admono kontra via konto je %{strike_date} pri sendodato %{appeal_date} aprobitas.
|
||||
|
@ -1938,6 +1947,8 @@ eo:
|
|||
terms_of_service_changed:
|
||||
agreement: Se vi daŭrige uzos %{domain}, vi aŭtomate interkonsentos pri ĉi tiuj kondiĉoj. Se vi malkonsentas pri la novaj kondiĉoj, vi ĉiutempe rajtas nuligi la interkonsenton kun %{domain} per forigi vian konton.
|
||||
changelog: 'Facile dirite, la ŝanĝoj estas la jenaj:'
|
||||
description: 'Vi ricevas ĉi tiun retmesaĝon ĉar ni faras iujn ŝanĝojn al niaj servokondiĉoj ĉe %{domain}. Ĉi tiuj ĝisdatigoj efektiviĝos %{date}. Ni instigas vin revizii la ĝisdatigitajn terminojn plene ĉi tie:'
|
||||
description_html: Vi ricevas ĉi tiun retmesaĝon ĉar ni faras iujn ŝanĝojn al niaj servokondiĉoj ĉe %{domain}. Ĉi tiuj ĝisdatigoj efektiviĝos <strong>%{date}</strong> Ni instigas vin revizii la <a href="%{path}" target="_blank">ĝisdatigitajn terminojn plene ĉi tie</a>.
|
||||
sign_off: La teamo de %{domain}
|
||||
subject: Ĝisdatigoj al niaj kondiĉoj de servo
|
||||
subtitle: La kondiĉoj de la servo de %{domain} ŝanĝiĝas
|
||||
|
|
|
@ -309,6 +309,7 @@ es-AR:
|
|||
title: Registro de auditoría
|
||||
unavailable_instance: "[nombre de dominio no disponible]"
|
||||
announcements:
|
||||
back: Volver a los anuncios
|
||||
destroyed_msg: "¡Anuncio eliminado exitosamente!"
|
||||
edit:
|
||||
title: Editar anuncio
|
||||
|
@ -317,6 +318,9 @@ es-AR:
|
|||
new:
|
||||
create: Crear anuncio
|
||||
title: Nuevo anuncio
|
||||
preview:
|
||||
explanation_html: 'El correo electrónico se enviará a <strong>%{display_count} usuarios</strong>. En el correo electrónico se incluirá el siguiente texto:'
|
||||
title: Previsualizar la notificación del anuncio
|
||||
publish: Publicar
|
||||
published_msg: "¡Anuncio publicado exitosamente!"
|
||||
scheduled_for: Programado para %{time}
|
||||
|
@ -939,6 +943,7 @@ es-AR:
|
|||
chance_to_review_html: "<strong>Los términos del servicio generados no se publicarán automáticamente.</strong> Vas a tener la oportunidad de revisar el resultado. Por favor, rellená los detalles necesarios para continuar."
|
||||
explanation_html: La plantilla de términos de servicio ofrecida es únicamente para propósito informativo, y no debería ser considerada asesoramiento legal sobre ningún tema. Por favor, consultá con tu propio asesor legal sobre tu situación y las cuestiones legales específicas que tengás.
|
||||
title: Configuración de los términos del servicio
|
||||
going_live_on_html: Actual, efectivo desde %{date}
|
||||
history: Historial
|
||||
live: En vivo
|
||||
no_history: Aún no se han registrado cambios en los términos del servicio.
|
||||
|
@ -1904,6 +1909,10 @@ es-AR:
|
|||
recovery_instructions_html: Si alguna vez perdés el acceso a tu aplicación de 2FA, podés usar uno de los siguientes códigos de recuperación para recuperar el acceso a tu cuenta. <strong>Mantenelos a salvo</strong>. Por ejemplo, podés imprimirlos y guardarlos con otros documentos importantes.
|
||||
webauthn: Llaves de seguridad
|
||||
user_mailer:
|
||||
announcement_published:
|
||||
description: 'Los administradores de %{domain} están haciendo un anuncio:'
|
||||
subject: Anuncio del servicio
|
||||
title: Anuncio del servicio %{domain}
|
||||
appeal_approved:
|
||||
action: Configuración de la cuenta
|
||||
explanation: La apelación del incumplimiento contra tu cuenta del %{strike_date} que enviaste el %{appeal_date} fue aprobada. Tu cuenta se encuentra de nuevo en buen estado.
|
||||
|
@ -1936,6 +1945,8 @@ es-AR:
|
|||
terms_of_service_changed:
|
||||
agreement: Si seguís usando %{domain}, aceptás estos términos. Si no estás de acuerdo con los términos actualizados, podés cancelar tu acuerdo con %{domain} en cualquier momento, eliminando tu cuenta.
|
||||
changelog: 'A modo de pantallazo general, esto es lo que esta actualización significa para vos:'
|
||||
description: 'Estás recibiendo este correo electrónico porque estamos haciendo algunos cambios en nuestros términos de servicio en %{domain}. Estas actualizaciones serán efectivas el %{date}. Te alentamos a revisar los términos actualizados en su totalidad aquí:'
|
||||
description_html: Estás recibiendo este correo electrónico porque estamos haciendo algunos cambios en nuestros términos de servicio en %{domain}. Estas actualizaciones serán efectivas el <strong>%{date}</strong>. Te alentamos a revisar los <a href="%{path}" target="_blank"> términos actualizados en su totalidad aquí</a>.
|
||||
sign_off: El equipo de %{domain}
|
||||
subject: Actualizaciones en nuestros términos del servicio
|
||||
subtitle: Los términos del servicio de %{domain} están cambiando
|
||||
|
|
|
@ -309,6 +309,7 @@ es-MX:
|
|||
title: Log de auditoría
|
||||
unavailable_instance: "(nombre de dominio no disponible)"
|
||||
announcements:
|
||||
back: Volver a la sección de anuncios
|
||||
destroyed_msg: "¡Anuncio eliminado con éxito!"
|
||||
edit:
|
||||
title: Editar anuncio
|
||||
|
@ -317,6 +318,9 @@ es-MX:
|
|||
new:
|
||||
create: Crear anuncio
|
||||
title: Nuevo anuncio
|
||||
preview:
|
||||
explanation_html: 'El correo electrónico se enviará a <strong>%{display_count} usuarios</strong>. En el correo electrónico se incluirá el siguiente texto:'
|
||||
title: Vista previa de la notificación del anuncio
|
||||
publish: Publicar
|
||||
published_msg: "¡Anuncio publicado con éxito!"
|
||||
scheduled_for: Programado para %{time}
|
||||
|
@ -939,6 +943,7 @@ es-MX:
|
|||
chance_to_review_html: "<strong>Las condiciones de servicio generadas no se publicarán automáticamente.</strong> Tendrás la oportunidad de revisar los resultados. Por favor, rellena los datos necesarios para continuar."
|
||||
explanation_html: La plantilla de condiciones de servicio que se proporciona tiene únicamente fines informativos y no debe interpretarse como asesoramiento jurídico sobre ningún tema. Por favor, consulte con su propio asesor legal sobre su situación y las cuestiones legales específicas que tenga.
|
||||
title: Configuración de las condiciones del servicio
|
||||
going_live_on_html: En vigor desde %{date}
|
||||
history: Historial
|
||||
live: Actual
|
||||
no_history: No se han registrado cambios en las condiciones del servicio hasta el momento.
|
||||
|
@ -1904,6 +1909,10 @@ es-MX:
|
|||
recovery_instructions_html: Si pierdes acceso a tu teléfono, puedes usar uno de los siguientes códigos de recuperación para obtener acceso a tu cuenta. <strong>Mantenlos a salvo</strong>. Por ejemplo, puedes imprimirlos y guardarlos con otros documentos importantes.
|
||||
webauthn: Claves de seguridad
|
||||
user_mailer:
|
||||
announcement_published:
|
||||
description: 'Los administradores de %{domain} están haciendo un anuncio:'
|
||||
subject: Anuncio
|
||||
title: Anuncio de %{domain}
|
||||
appeal_approved:
|
||||
action: Ajustes de la cuenta
|
||||
explanation: La apelación de la amonestación contra tu cuenta del %{strike_date} que enviaste el %{appeal_date} fue aprobada. Tu cuenta se encuentra de nuevo en buen estado.
|
||||
|
@ -1936,6 +1945,8 @@ es-MX:
|
|||
terms_of_service_changed:
|
||||
agreement: Al seguir usando %{domain}, aceptas estas condiciones. Si no estás de acuerdo con las condiciones actualizadas, puedes cancelar tu acuerdo con %{domain} en cualquier momento eliminando tu cuenta.
|
||||
changelog: 'En pocas palabras, esto es lo que esta actualización implica para ti:'
|
||||
description: 'Estás recibiendo este correo electrónico porque estamos haciendo algunos cambios en nuestros términos de servicio en %{domain}. Estas actualizaciones entrarán en vigor en %{date}. Te animamos a revisar los términos actualizados en su totalidad aquí:'
|
||||
description_html: Estás recibiendo este correo electrónico porque estamos haciendo algunos cambios en nuestros términos de servicio en %{domain}. Estas actualizaciones entrarán en vigor en <strong>%{date}</strong>. Te animamos a revisar los <a href="%{path}" target="_blank"> términos actualizados en su totalidad aquí</a>.
|
||||
sign_off: El equipo de %{domain}
|
||||
subject: Actualizaciones en nuestras condiciones del servicio
|
||||
subtitle: Las condiciones del servicio de %{domain} han cambiado
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
es:
|
||||
about:
|
||||
about_mastodon_html: 'La red social del futuro: ¡Sin anuncios, sin vigilancia corporativa, diseño ético, y descentralización! ¡Sé dueño de tu información con Mastodon!'
|
||||
contact_missing: No especificado
|
||||
contact_missing: No establecido
|
||||
contact_unavailable: No disponible
|
||||
hosted_on: Mastodon alojado en %{domain}
|
||||
title: Acerca de
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ es:
|
|||
one: Seguidor
|
||||
other: Seguidores
|
||||
following: Siguiendo
|
||||
instance_actor_flash: Esta cuenta es un actor virtual utilizado para representar al servidor en sí mismo y no a ningún usuario individual. Se utiliza para propósitos de la federación y no se debe suspender.
|
||||
instance_actor_flash: Esta cuenta es un actor virtual utilizado para representar al propio servidor y no a ningún usuario individual. Se utiliza con fines de federación y no debe suspenderse.
|
||||
last_active: última conexión
|
||||
link_verified_on: La propiedad de este vínculo fue verificada el %{date}
|
||||
nothing_here: "¡No hay nada aquí!"
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ es:
|
|||
avatar: Avatar
|
||||
by_domain: Dominio
|
||||
change_email:
|
||||
changed_msg: "¡Email cambiado con éxito!"
|
||||
changed_msg: "¡Correo electrónico cambiado con éxito!"
|
||||
current_email: Correo electrónico actual
|
||||
label: Cambiar el correo electrónico
|
||||
new_email: Nuevo correo electrónico
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ es:
|
|||
disable_sign_in_token_auth: Deshabilitar la autenticación por token de correo electrónico
|
||||
disable_two_factor_authentication: Desactivar autenticación de dos factores
|
||||
disabled: Deshabilitada
|
||||
display_name: Nombre
|
||||
display_name: Nombre para mostrar
|
||||
domain: Dominio
|
||||
edit: Editar
|
||||
email: Correo electrónico
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ es:
|
|||
moderation_notes: Notas de moderación
|
||||
most_recent_activity: Actividad más reciente
|
||||
most_recent_ip: IP más reciente
|
||||
no_account_selected: Ninguna cuenta se cambió, ya que ninguna fue seleccionada
|
||||
no_account_selected: No se ha modificado ninguna cuenta porque no se ha seleccionado ninguna
|
||||
no_limits_imposed: Sin límites impuestos
|
||||
no_role_assigned: Ningún rol asignado
|
||||
not_subscribed: No se está suscrito
|
||||
|
@ -309,6 +309,7 @@ es:
|
|||
title: Registro de auditoría
|
||||
unavailable_instance: "(nombre de dominio no disponible)"
|
||||
announcements:
|
||||
back: Volver a la sección de anuncios
|
||||
destroyed_msg: "¡Anuncio eliminado con éxito!"
|
||||
edit:
|
||||
title: Editar anuncio
|
||||
|
@ -317,6 +318,9 @@ es:
|
|||
new:
|
||||
create: Crear anuncio
|
||||
title: Nuevo anuncio
|
||||
preview:
|
||||
explanation_html: 'El correo electrónico se enviará a <strong>%{display_count} usuarios</strong>. En el correo electrónico se incluirá el siguiente texto:'
|
||||
title: Vista previa de la notificación del anuncio
|
||||
publish: Publicar
|
||||
published_msg: "¡Anuncio publicado con éxito!"
|
||||
scheduled_for: Programado para %{time}
|
||||
|
@ -939,6 +943,7 @@ es:
|
|||
chance_to_review_html: "<strong>Los términos del servicio generados no se publicarán automáticamente..</strong> Tendrás la oportunidad de revisar el resultado. Por favor, rellena los detalles necesarios para continuar."
|
||||
explanation_html: La plantilla de términos de servicio ofrecida es únicamente para propósito informativo, y no debería ser considerada asesoramiento legal sobre ningún tema. Por favor, consulta con tu propio consejo legal sobre tu situación y las cuestiones legales específicas que tengas.
|
||||
title: Configuración de términos del servicio
|
||||
going_live_on_html: En vigor desde %{date}
|
||||
history: Historial
|
||||
live: En vivo
|
||||
no_history: Aún no se han registrado cambios en los términos del servicio.
|
||||
|
@ -1904,6 +1909,10 @@ es:
|
|||
recovery_instructions_html: Si pierdes acceso a tu teléfono, puedes usar uno de los siguientes códigos de recuperación para obtener acceso a tu cuenta. <strong>Mantenlos a salvo</strong>. Por ejemplo, puedes imprimirlos y guardarlos con otros documentos importantes.
|
||||
webauthn: Claves de seguridad
|
||||
user_mailer:
|
||||
announcement_published:
|
||||
description: 'Los administradores de %{domain} están haciendo un anuncio:'
|
||||
subject: Anuncio
|
||||
title: Anuncio de %{domain}
|
||||
appeal_approved:
|
||||
action: Ajustes de la cuenta
|
||||
explanation: La apelación de la amonestación contra tu cuenta del %{strike_date} que enviaste el %{appeal_date} fue aprobada. Tu cuenta se encuentra de nuevo en buen estado.
|
||||
|
@ -1936,6 +1945,8 @@ es:
|
|||
terms_of_service_changed:
|
||||
agreement: Al seguir usando %{domain}, aceptas estos términos. Si no estás de acuerdo con los términos actualizados, puedes cancelar tu acuerdo con %{domain} en cualquier momento eliminando tu cuenta.
|
||||
changelog: 'En resumen, esto es lo que esta actualización significa para ti:'
|
||||
description: 'Estás recibiendo este correo electrónico porque estamos haciendo algunos cambios en nuestros términos de servicio en %{domain}. Estas actualizaciones entrarán en vigor en %{date}. Te animamos a revisar los términos actualizados en su totalidad aquí:'
|
||||
description_html: Estás recibiendo este correo electrónico porque estamos haciendo algunos cambios en nuestros términos de servicio en %{domain}. Estas actualizaciones entrarán en vigor en <strong>%{date}</strong>. Te animamos a revisar los <a href="%{path}" target="_blank"> términos actualizados en su totalidad aquí</a>.
|
||||
sign_off: El equipo de %{domain}
|
||||
subject: Actualizaciones en nuestros términos del servicio
|
||||
subtitle: Los términos del servicio de %{domain} están cambiando
|
||||
|
|
|
@ -291,7 +291,7 @@ fa:
|
|||
silence_account_html: "%{name} حساب %{target} را محدود کرد"
|
||||
suspend_account_html: "%{name} حساب %{target} را تعلیق کرد"
|
||||
unassigned_report_html: "%{name} گزارش %{target} را از حالت محول شده خارج کرد"
|
||||
unblock_email_account_html: "%{name} نشانی رایانامهٔ %{target} را رفع مسدودیت کرد"
|
||||
unblock_email_account_html: "%{name} مسدودی نشانی رایانامهٔ %{target} را رفع کرد"
|
||||
unsensitive_account_html: "%{name} علامت حساس رسانهٔ %{target} را برداشت"
|
||||
unsilence_account_html: "%{name} محدودیت حساب %{target} را برداشت"
|
||||
unsuspend_account_html: "%{name} حساب %{target} را از تعلیق خارج کرد"
|
||||
|
@ -309,6 +309,7 @@ fa:
|
|||
title: سیاههٔ بازرسی
|
||||
unavailable_instance: "(نام دامنه ناموجود)"
|
||||
announcements:
|
||||
back: بازگشت به اعلامیهها
|
||||
destroyed_msg: اعلامیه با موفقیت حذف شد!
|
||||
edit:
|
||||
title: ویرایش اعلامیه
|
||||
|
@ -317,6 +318,9 @@ fa:
|
|||
new:
|
||||
create: ساختن اعلامیه
|
||||
title: اعلامیهٔ تازه
|
||||
preview:
|
||||
explanation_html: 'رایانامه برای <strong>%{display_count} کاربر</strong> فرستاده خواهد شد. متن زیر در رایانامه قرار خواهد گرفت:'
|
||||
title: پیشنمایش آگاهی اعلامیه
|
||||
publish: انتشار
|
||||
published_msg: اعلامیه با موفقیت منتشر شد!
|
||||
scheduled_for: زمانبسته برای %{time}
|
||||
|
@ -457,7 +461,7 @@ fa:
|
|||
title: مسدودسازی دامنهٔ رایانامهٔ جدید
|
||||
no_email_domain_block_selected: هیچ انسداد دامنهٔ رایانامهای تغییر نکرد زیرا هیچکدامشان انتخاب نشده بودند
|
||||
not_permitted: مجاز نیست
|
||||
resolved_dns_records_hint_html: نام دامنه به دامنه های MX زیر منتقل می شود که در نهایت مسئولیت پذیرش ایمیل را بر عهده دارند. مسدود کردن دامنه MX، ثبت نام از هر آدرس ایمیلی را که از همان دامنه MX استفاده می کند، مسدود می کند، حتی اگر نام دامنه قابل مشاهده متفاوت باشد. <strong>مراقب باشید ارائه دهندگان ایمیل اصلی را مسدود نکنید.</strong>
|
||||
resolved_dns_records_hint_html: نام دامنه به دامنههای MX زیر منتقل می شود که در نهایت مسئولیت پذیرش رایانامه را بر عهده دارند. انسداد دامنهٔ MX، ثبتنام از هر نشانی رایانامهای را که از همان دامنهٔ MX استفاده میکند را مسدود میکند؛ حتا اگر نام دامنهٔ نمایان متفاوت باشد. <strong>مراقب باشید ارائهدهندگان رایانامهٔ بزرگ را مسدود نکنید.</strong>
|
||||
resolved_through_html: از طریق %{domain} حل شد
|
||||
title: دامنههای رایانامهٔ مسدود شده
|
||||
export_domain_allows:
|
||||
|
@ -613,7 +617,7 @@ fa:
|
|||
resolve_description_html: هیچ کنشی علیه حساب گزارش شده انجام نخواهد شد. هیچ شکایتی ضبط نشده و گزارش بسته خواهد شد.
|
||||
silence_description_html: این حساب فقط برای کسانی قابل مشاهده خواهد بود که قبلاً آن را دنبال می کنند یا به صورت دستی آن را جستجو می کنند و دسترسی آن را به شدت محدود می کند. همیشه می توان برگرداند. همه گزارشهای مربوط به این حساب را میبندد.
|
||||
suspend_description_html: اکانت و تمامی محتویات آن غیرقابل دسترسی و در نهایت حذف خواهد شد و تعامل با آن غیر ممکن خواهد بود. قابل برگشت در عرض 30 روز همه گزارشهای مربوط به این حساب را میبندد.
|
||||
actions_description_html: تصمیم بگیرید که چه اقدامی برای حل این گزارش انجام دهید. اگر اقدام تنبیهی علیه حساب گزارش شده انجام دهید، یک اعلان ایمیل برای آنها ارسال می شود، به جز زمانی که دسته <strong>هرزنامه</strong> انتخاب شده باشد.
|
||||
actions_description_html: تصمیم گیری کنش اقدامی برای حل این گزارش. در صورت انجام کنش تنبیهی روی حساب گزارش شده، غیر از زمان یکه دستهٔ <strong>هرزنامه</strong> گزیده باشد، برایش آگاهی رایانامهای فرستاده خواهد شد.
|
||||
actions_description_remote_html: تصمیم بگیرید که چه اقدامی برای حل این گزارش انجام دهید. این فقط بر نحوه ارتباط سرور <strong>شما</strong> با این حساب راه دور و مدیریت محتوای آن تأثیر می گذارد.
|
||||
actions_no_posts: این گزارش هیچ پست مرتبطی برای حذف ندارد
|
||||
add_to_report: افزودن بیشتر به گزارش
|
||||
|
@ -679,7 +683,7 @@ fa:
|
|||
delete_data_html: نمایه و محتویات <strong>@%{acct}</strong> را 30 روز بعد حذف کنید، مگر اینکه در این مدت معلق نشوند
|
||||
preview_preamble_html: "<strong>@%{acct}</strong> اخطاری با محتوای زیر دریافت خواهد کرد:"
|
||||
record_strike_html: ضبط شکایتی علیه <strong>@%{acct}</strong> برای کمک به تصمیمگیری برای قانونشکنیهای آیندهٔ این حساب
|
||||
send_email_html: یک ایمیل هشدار به <strong>@%{acct}</strong> ارسال کنید
|
||||
send_email_html: فرستادن رایانامهٔ هشدار به <strong>@%{acct}</strong>
|
||||
warning_placeholder: استدلال اضافی اختیاری برای اقدام تعدیل.
|
||||
target_origin: خاستگاه حساب گزارششده
|
||||
title: گزارشها
|
||||
|
@ -719,7 +723,7 @@ fa:
|
|||
manage_appeals: مدیریت درخواستهای بازنگری
|
||||
manage_appeals_description: به کاربران امکان میدهد درخواستهای تجدیدنظر علیه اقدامات تعدیل را بررسی کنند
|
||||
manage_blocks: مدیریت مسدودیها
|
||||
manage_blocks_description: به کاربران اجازه می دهد تا ارائه دهندگان ایمیل و آدرس های آی پی را مسدود کنند
|
||||
manage_blocks_description: میگذارد کاربران فراهمکنندگان رایانامه و نشانیهای آیپی را مسدود کنند
|
||||
manage_custom_emojis: مدیریت ایموجیهای سفارشی
|
||||
manage_custom_emojis_description: به کاربران اجازه می دهد تا ایموجی های سفارشی را روی سرور مدیریت کنند
|
||||
manage_federation: مدیریت خودگردانی
|
||||
|
@ -735,9 +739,9 @@ fa:
|
|||
manage_settings: مدیریت تنظیمات
|
||||
manage_settings_description: اجازه به کاربران برای تغییر تنظیمات پایگاه
|
||||
manage_taxonomies: مدیریت طیقهبندیها
|
||||
manage_taxonomies_description: به کاربران امکان میدهد محتوای پرطرفدار را بررسی کنند و تنظیمات هشتگ را بهروزرسانی کنند
|
||||
manage_taxonomies_description: میگذارد کاربران محتوای داغ را بررسی و تنظیمات برچسب را بهروز کنند
|
||||
manage_user_access: مدیریت دسترسی کاربران
|
||||
manage_user_access_description: به کاربران اجازه می دهد تا احراز هویت دو مرحله ای سایر کاربران را غیرفعال کنند، آدرس ایمیل آنها را تغییر دهند و رمز عبور خود را بازنشانی کنند
|
||||
manage_user_access_description: میگذارد کاربران هویتسنجی دو مرحلهای دیگر کاربران را از کار انداخته، نشانی رایانامهشان را تغییر داده و گذرواژهشان را بازنشانی کنند
|
||||
manage_users: مدیریت کاربران
|
||||
manage_users_description: به کاربران اجازه می دهد تا جزئیات سایر کاربران را مشاهده کنند و اقدامات تعدیل را علیه آنها انجام دهند
|
||||
manage_webhooks: مدیریت قلّابهای وب
|
||||
|
@ -812,7 +816,7 @@ fa:
|
|||
destroyed_msg: بارگذاری پایگاه با موفقیت حذف شد!
|
||||
software_updates:
|
||||
critical_update: بحرانی — لطفاً به سرعت بهروز کنید
|
||||
description: توصیه می شود نصب ماستودون خود را به روز نگه دارید تا از آخرین اصلاحات و ویژگی ها بهره مند شوید. علاوه بر این، گاهی اوقات برای جلوگیری از مشکلات امنیتی، به روز رسانی ماستودون به موقع ضروری است. به این دلایل، ماستودون هر 30 دقیقه یکبار بهروزرسانیها را بررسی میکند و طبق اولویتهای اعلان ایمیل شما را مطلع میکند.
|
||||
description: توصیه میشود نصب ماستودونتان را بهروز نگه داشته تا از جدیدترین اصلاحات و ویژگیها بهرهمند شوید. همچنین گاهی بهروز رسانی بهموقع ماستودون برای پیشگیری از مشکلات امنیتی ضروریست. برای همین ماستودون هر ۳۰ دقیقه بهروز رسانیها را بررسی کرده و بنا به ترجیحات آگاهی رایانامهایتان آگاهتان خواهد کرد.
|
||||
documentation_link: بیشتر بیاموزید
|
||||
release_notes: یادداشتهای انتشار
|
||||
title: بهروز رسانیهای موجود
|
||||
|
@ -939,6 +943,7 @@ fa:
|
|||
chance_to_review_html: "<strong>شرایط خدمات ایجاد شده به صورت خودکار منتشر نخواهد شد.</strong> شما فرصتی خواهید داشت که نتایج را بررسی کنید. لطفا مشخصات لازم را برای ادامه وارد کنید."
|
||||
explanation_html: الگوی شرایط خدمات ارائه شده فقط برای اهداف اطلاعاتی است و نباید به عنوان مشاوره حقوقی در مورد هر موضوعی تلقی شود. لطفاً در مورد وضعیت خود و سؤالات حقوقی خاصی که دارید با مشاور حقوقی خود مشورت کنید.
|
||||
title: راه اندازی شرایط خدمات
|
||||
going_live_on_html: زنده. اعمال شده از %{date}
|
||||
history: تاریخچه
|
||||
live: زنده
|
||||
no_history: هنوز هیچ تغییری در شرایط خدمات ثبت نشده است.
|
||||
|
@ -946,11 +951,11 @@ fa:
|
|||
notified_on_html: کاربران در %{date} مطلع شدند
|
||||
notify_users: به کاربران اطلاع دهید
|
||||
preview:
|
||||
explanation_html: 'ایمیل برای <strong>%{display_count} کاربران</strong> که قبل از %{date} ثبت نام کرده اند ارسال خواهد شد. متن زیر در ایمیل درج خواهد شد:'
|
||||
explanation_html: 'رایانامه برای <strong>%{display_count} کاربری</strong> که پیش از %{date} ثبتنام کردهاند فرستاده خواهد شد. متن زیر در رایانامه قرار خواهد گرفت:'
|
||||
send_preview: ارسال پیش نمایش به %{email}
|
||||
send_to_all:
|
||||
one: "%{display_count} ایمیل ارسال کنید"
|
||||
other: "%{display_count} ایمیل ارسال کنید"
|
||||
other: فرستادن %{display_count} رایانامه
|
||||
title: پیش نمایش اعلان شرایط خدمات
|
||||
publish: انتشار دهید
|
||||
published_on_html: منتشر شده در %{date}
|
||||
|
@ -1136,7 +1141,7 @@ fa:
|
|||
hint_html: فقط یک چیز دیگر! ما باید تأیید کنیم که شما یک انسان هستید (این برای جلوگیری از هرزنامه است!). کپچا زیر را حل کنید و روی "ادامه" کلیک کنید.
|
||||
title: بررسی های امنیتی
|
||||
confirmations:
|
||||
awaiting_review: آدرس ایمیل شما تایید شد! کارکنان %{domain} اکنون در حال بررسی ثبت نام شما هستند. اگر حساب شما را تایید کنند یک ایمیل دریافت خواهید کرد!
|
||||
awaiting_review: نشانی رایانامهتان تأیید شد! عوامل %{domain} دارند ثبتنامتان را بررسی میکنند. در صورت تأیید حسابتان رایانامهای خواهید گرفت!
|
||||
awaiting_review_title: ثبتنامتان دارد بررسی میشود
|
||||
clicking_this_link: زدن این پیوند
|
||||
login_link: ورود
|
||||
|
@ -1144,7 +1149,7 @@ fa:
|
|||
redirect_to_app_html: باید به برنامه <strong>%{app_name}</strong> هدایت میشوید. اگر این اتفاق نیفتاد، %{clicking_this_link} را امتحان کنید یا به صورت دستی به برنامه برگردید.
|
||||
registration_complete: ثبت نام شما در %{domain} اکنون کامل شده است!
|
||||
welcome_title: خوش آمدید، %{name}!
|
||||
wrong_email_hint: اگر آن آدرس ایمیل درست نیست، میتوانید آن را در تنظیمات حساب تغییر دهید.
|
||||
wrong_email_hint: اگر نشانی رایانامه درست نیست میتوانید در تنظیمات حساب تغییرش دهید.
|
||||
delete_account: پاککردن حساب
|
||||
delete_account_html: اگر میخواهید حساب خود را پاک کنید، از <a href="%{path}">اینجا</a> پیش بروید. از شما درخواست تأیید خواهد شد.
|
||||
description:
|
||||
|
@ -1186,10 +1191,10 @@ fa:
|
|||
security: امنیت
|
||||
set_new_password: تعین گذرواژه جدید
|
||||
setup:
|
||||
email_below_hint_html: پوشه هرزنامه خود را بررسی کنید یا یک پوشه دیگر درخواست کنید. در صورت اشتباه می توانید آدرس ایمیل خود را تصحیح کنید.
|
||||
email_below_hint_html: بررسی شاخهٔ هرزنامه یا درخواست رایانامهای دیگر. در صورت اشتباه بودن نشانی رایانامه میتوانید تصحیحش کنید.
|
||||
email_settings_hint_html: برای شروع استفاده از ماستودون روی پیوندی که به %{email} فرستادیم کلیک کنید. همین جا منتظر می مانیم.
|
||||
link_not_received: پیوندی نگرفتید؟
|
||||
new_confirmation_instructions_sent: تا چند دقیقه دیگر یک ایمیل جدید با لینک تایید دریافت خواهید کرد!
|
||||
new_confirmation_instructions_sent: تا چند دقیقهٔ دیگر رایانامهای جدید با پیوند تأییدیه خواهید گرفت!
|
||||
title: صندوق ورودیتان را بررسی کنید
|
||||
sign_in:
|
||||
preamble_html: با اطلاعات کاربری <strong>%{domain}</strong> خود وارد شوید. اگر حساب شما روی سرور دیگری میزبانی شود، نمی توانید در اینجا وارد شوید.
|
||||
|
@ -1522,7 +1527,7 @@ fa:
|
|||
unsubscribe:
|
||||
action: بله. لغو اشتراک
|
||||
complete: لغو اشتراک شد
|
||||
confirmation_html: آیا مطمئنید که میخواهید از دریافت %{type} برای ماستودون در %{domain} به ایمیل خود در %{email} لغو اشتراک کنید؟ همیشه میتوانید از <a href="%{settings_path}">تنظیمات اعلان ایمیل</a> خود مجدداً مشترک شوید.
|
||||
confirmation_html: مطمئنید که میخواهید اشتراک %{type} را از ماستودون روی %{domain} برای رایانامهٔ %{email} لغو کنید؟ همواره میتوانید از <a href="%{settings_path}">تنظیمات آگاهی رایانامهای</a> دوباره مشترک شوید.
|
||||
emails:
|
||||
notification_emails:
|
||||
favourite: رایانامههای آگاهی برگزیدن
|
||||
|
@ -1530,8 +1535,8 @@ fa:
|
|||
follow_request: رایانامههای درخواست پیگیری
|
||||
mention: رایانامههای آگاهی اشاره
|
||||
reblog: رایانامههای آگاهی تقویت
|
||||
resubscribe_html: اگر به اشتباه اشتراک را لغو کردهاید، میتوانید از <a href="%{settings_path}">تنظیمات اعلان ایمیل</a> خود مجدداً اشتراک کنید.
|
||||
success_html: دیگر %{type} را برای ماستودون در %{domain} به ایمیل خود در %{email} دریافت نخواهید کرد.
|
||||
resubscribe_html: اگر اشتراک را اشتباهی لغو کردید میتوانید از <a href="%{settings_path}">تنظیمات آگاهی رایانامهای</a> دوباره مشترک شوید.
|
||||
success_html: دیگر %{type} را از ماستودون روی %{domain} برای رایانامهٔ %{email} نخواهید گرفت.
|
||||
title: لغو اشتراک
|
||||
media_attachments:
|
||||
validations:
|
||||
|
@ -1904,6 +1909,10 @@ fa:
|
|||
recovery_instructions_html: اگر تلفن خود را گم کردید، میتوانید با یکی از کدهای بازیابی زیر کنترل حساب خود را به دست بگیرید. <strong>این کدها را در جای امنی نگه دارید.</strong> مثلاً آنها را چاپ کنید و کنار سایر مدارک مهم خود قرار دهید.
|
||||
webauthn: کلیدهای امنیتی
|
||||
user_mailer:
|
||||
announcement_published:
|
||||
description: 'مدیران %{domain} اعلامیهای دادهاند:'
|
||||
subject: اعلامیهٔ خدمت
|
||||
title: اعلامیهٔ خدمت %{domain}
|
||||
appeal_approved:
|
||||
action: تنظیمات حساب
|
||||
explanation: درخواست تجدیدنظر اخطار علیه حساب شما در %{strike_date} که در %{appeal_date} ارسال کردهاید، پذیرفته شده است. حساب شما بار دیگر در وضعیت خوبی قرار دارد.
|
||||
|
@ -1936,6 +1945,8 @@ fa:
|
|||
terms_of_service_changed:
|
||||
agreement: با ادامه استفاده از %{domain}، با این شرایط موافقت می کنید. اگر با شرایط بهروزرسانی شده مخالف هستید، میتوانید در هر زمان با حذف حساب خود، قرارداد خود را با %{domain} فسخ کنید.
|
||||
changelog: 'در یک نگاه، معنای این بهروزرسانی برای شما چیست:'
|
||||
description: 'این رایانانه را میگیرید چرا که دارین اغییراتی در شرایط خدمتتان در %{domain} میدهیم. این بهروز رسانیها از %{date} اعمال خواهند شد. توصیه میکنیم شرایط بهروز شده را به طور کامل در اینجا بازبینی کنید:'
|
||||
description_html: این رایانانه را میگیرید چرا که دارین اغییراتی در شرایط خدمتتان در %{domain} میدهیم. این بهروز رسانیها از <strong>%{date}</strong> اعمال خواهند شد. توصیه میکنیم شرایط بهروز شده را به طور کامل در <a href="%{path}" target="_blank">اینجا</a> بازبینی کنید.
|
||||
sign_off: تیم %{domain}
|
||||
subject: بهروزرسانیهای شرایط خدمات ما
|
||||
subtitle: شرایط خدمات %{domain} در حال تغییر است
|
||||
|
@ -2016,7 +2027,7 @@ fa:
|
|||
follow_limit_reached: شما نمیتوانید بیش از %{limit} نفر را پی بگیرید
|
||||
go_to_sso_account_settings: به تنظیمات حساب فراهمگر هوبتتان بروید
|
||||
invalid_otp_token: کد ورود دومرحلهای نامعتبر است
|
||||
otp_lost_help_html: اگر شما دسترسی به هیچکدامشان ندارید، باید با ایمیل %{email} تماس بگیرید
|
||||
otp_lost_help_html: اگر به هیچکدامشان دسترسی ندارید با %{email} تماس بگیرید
|
||||
rate_limited: تلاش ّای هویتسنجی بیش از حد. لطفاً بعداً دوباره تلاش کنید.
|
||||
seamless_external_login: با خدمتی خارجی وارد شدهاید، برای همین تنظیمات رایانامه و گذرواژه در دسترس نیستند.
|
||||
signed_in_as: 'واردشده به نام:'
|
||||
|
|
|
@ -309,6 +309,7 @@ fi:
|
|||
title: Tarkastusloki
|
||||
unavailable_instance: "(verkkotunnus ei saatavilla)"
|
||||
announcements:
|
||||
back: Takaisin tiedotteisiin
|
||||
destroyed_msg: Tiedotteen poisto onnistui!
|
||||
edit:
|
||||
title: Muokkaa tiedotetta
|
||||
|
@ -317,6 +318,9 @@ fi:
|
|||
new:
|
||||
create: Luo tiedote
|
||||
title: Uusi tiedote
|
||||
preview:
|
||||
explanation_html: 'Sähköposti lähetetään <strong>%{display_count} käyttäjälle</strong>. Seuraava teksti sisällytetään sähköpostiviestiin:'
|
||||
title: Esikatsele tiedoteilmoitus
|
||||
publish: Julkaise
|
||||
published_msg: Tiedotteen julkaisu onnistui!
|
||||
scheduled_for: Ajoitettu %{time}
|
||||
|
@ -939,6 +943,7 @@ fi:
|
|||
chance_to_review_html: "<strong>Luotuja käyttöehtoja ei julkaista automaattisesti.</strong> Sinulla on mahdollisuus tarkistaa lopputulos. Jatka täyttämällä tarvittavat tiedot."
|
||||
explanation_html: Tarjottu käyttöehtomalli on tarkoitettu vain tiedoksi, eikä sitä pidä tulkita oikeudellisena neuvontana missään yhteydessä. Käänny oman oikeusavustajasi puoleen tilanteessasi ja erityisissä oikeudellisissa kysymyksissäsi.
|
||||
title: Käyttöehtojen määritys
|
||||
going_live_on_html: Voimassa %{date} alkaen
|
||||
history: Historia
|
||||
live: Julki
|
||||
no_history: Käyttöehtoihin ei ole vielä tehty muutoksia.
|
||||
|
@ -1904,6 +1909,10 @@ fi:
|
|||
recovery_instructions_html: Jos menetät puhelimesi, voit kirjautua tilillesi jollakin alla olevista palautuskoodeista. <strong>Pidä palautuskoodit hyvässä tallessa</strong>. Voit esimerkiksi tulostaa ne ja säilyttää muiden tärkeiden papereiden joukossa.
|
||||
webauthn: Suojausavaimet
|
||||
user_mailer:
|
||||
announcement_published:
|
||||
description: 'Palvelimen %{domain} ylläpito tiedottaa:'
|
||||
subject: Palvelutiedote
|
||||
title: Palvelimen %{domain} palvelutiedote
|
||||
appeal_approved:
|
||||
action: Tilin asetukset
|
||||
explanation: "%{appeal_date} lähettämäsi valitus tiliisi kohdistuvasta varoituksesta %{strike_date} on hyväksytty. Tilisi on jälleen hyvässä kunnossa."
|
||||
|
@ -1936,6 +1945,8 @@ fi:
|
|||
terms_of_service_changed:
|
||||
agreement: Jatkamalla palvelun %{domain} käyttöä hyväksyt nämä ehdot. Jos et hyväksy päivitettyjä ehtoja, voit milloin tahansa päättää sopimuksesi palvelun %{domain} kanssa poistamalla tilisi.
|
||||
changelog: 'Lyhyesti, mitä tämä päivitys tarkoittaa sinulle:'
|
||||
description: 'Sait tämän sähköpostiviestin, koska teemme muutoksia palvelun %{domain} käyttöehtoihin. Muutokset tulevat voimaan %{date}. Kehotamme sinua tutustumaan päivitettyihin ehtoihin kokonaisuudessaan täällä:'
|
||||
description_html: Sait tämän sähköpostiviestin, koska teemme muutoksia palvelun %{domain} käyttöehtoihin. Muutokset tulevat voimaan <strong>%{date}</strong>. Kehotamme sinua tutustumaan <a href="%{path}" target="_blank">päivitettyihin ehtoihin kokonaisuudessaan täällä</a>.
|
||||
sign_off: Palvelimen %{domain} tiimi
|
||||
subject: Käyttöehtojemme päivitykset
|
||||
subtitle: Palvelimen %{domain} käyttöehdot muuttuvat
|
||||
|
|
|
@ -309,6 +309,7 @@ fo:
|
|||
title: Skoðanarloggur
|
||||
unavailable_instance: "(økisnavn ikki tøkt)"
|
||||
announcements:
|
||||
back: Aftur til kunngerðir
|
||||
destroyed_msg: Kunngerð strikað!
|
||||
edit:
|
||||
title: Rætta kunngerð
|
||||
|
@ -317,6 +318,9 @@ fo:
|
|||
new:
|
||||
create: Stovna kunngerð
|
||||
title: Nýggj kunngerð
|
||||
preview:
|
||||
explanation_html: 'Teldubrævið verður sent til <strong>%{display_count} brúkarar</strong>. Fylgjandi tekstur kemur við í teldubrævið:'
|
||||
title: Undanvís fráboðan um kunngerð
|
||||
publish: Legg út
|
||||
published_msg: Kunngerð útgivin!
|
||||
scheduled_for: Sett á skrá %{time}
|
||||
|
@ -939,6 +943,7 @@ fo:
|
|||
chance_to_review_html: "<strong>Framleiddu tænastutreytirnar verða ikki útgivnar av sær sjálvum.</strong> Tú fær møguleika at eftirhyggja úrslitini. Vinarliga útfyll neyðugu smálutirnar fyri at halda fram."
|
||||
explanation_html: Leisturin við tænastutreytum er einans til kunningar og skal ikki fatast sum løgfrøðislig ráðgeving yvirhøvur. Vinarliga spyr tín egna løgfrøðisliga ráðgeva um tína støðu og ítøkiligu løgfrøðisligu spurningarnar hjá tær.
|
||||
title: Uppseting av tænastutreytum
|
||||
going_live_on_html: Galdandi, frá %{date}
|
||||
history: Søga
|
||||
live: Beinleiðis
|
||||
no_history: Enn eru ongar skrásettar broytingar í tænastutreytunum.
|
||||
|
@ -1904,6 +1909,10 @@ fo:
|
|||
recovery_instructions_html: Missir tú atgongd til telefonina, so kanst tú brúka eina av kodunum til endurgerð niðanfyri at fáa atgongd aftur til kontu tína. <strong>Goym kodurnar til endurgerð trygt</strong>. Til dømis kanst tú prenta tær og goyma tær saman við øðrum týdningarmiklum skjølum.
|
||||
webauthn: Trygdarlyklar
|
||||
user_mailer:
|
||||
announcement_published:
|
||||
description: 'Umsitararnir av %{domain} kunngera:'
|
||||
subject: Tænastukunngerð
|
||||
title: "%{domain} tænastukunngerð"
|
||||
appeal_approved:
|
||||
action: Kontustillingar
|
||||
explanation: Kæran um atsóknina móti kontu tínari %{strike_date}, sum tú sendi inn %{appeal_date}, er góðkend. Konta tín er aftur tignarlig.
|
||||
|
@ -1936,6 +1945,8 @@ fo:
|
|||
terms_of_service_changed:
|
||||
agreement: Við framhaldandi at brúka %{domain} góðtekur tú hesar treytir. Tekur tú ikki undir við dagførdu treytunum, so kanst tú til einhvørja tíð uppsiga avtaluna við %{domain} við at strika kontu tína.
|
||||
changelog: 'Í stuttum merkir henda dagføringin:'
|
||||
description: 'Tú móttekur hetta teldubrævið, tí at vit gera nakrar broytingar í okkara tænastutreytum á %{domain}. Broytingarnar vera galdandi frá %{date}. Vit eggja tær til at eftirhyggja dagførdu treytirnar her:'
|
||||
description_html: Tú móttekur hetta teldubrævið, tí at vit gera nakrar broytingar í okkara tænastutreytum á %{domain}. Broytingarnar vera galdandi frá <strong>%{date}</strong>. Vit eggja tær til at eftirhyggja <a href="%{path}" target="_blank">dagførdu treytirnar her</a>.
|
||||
sign_off: "%{domain} toymið"
|
||||
subject: Dagføringar til okkara tænastutreytir
|
||||
subtitle: Tænastutreytirnar hjá %{domain} eru við at verða broyttar
|
||||
|
|
|
@ -318,6 +318,7 @@ ga:
|
|||
title: Loga iniúchta
|
||||
unavailable_instance: "(ainm fearainn ar fáil)"
|
||||
announcements:
|
||||
back: Ar ais chuig fógraí
|
||||
destroyed_msg: D'éirigh leis an bhfógra a scriosadh!
|
||||
edit:
|
||||
title: Cuir fógra in eagar
|
||||
|
@ -326,6 +327,9 @@ ga:
|
|||
new:
|
||||
create: Cruthaigh fógra
|
||||
title: Fógra nua
|
||||
preview:
|
||||
explanation_html: 'Seolfar an ríomhphost chuig <strong>%{display_count} úsáideoir</strong>. Beidh an téacs seo a leanas san áireamh sa ríomhphost:'
|
||||
title: Fógra réamhamhairc na fógraíochta
|
||||
publish: Foilsigh
|
||||
published_msg: D’éirigh leis an bhfógra a fhoilsiú!
|
||||
scheduled_for: Sceidealta le haghaidh %{time}
|
||||
|
@ -981,6 +985,7 @@ ga:
|
|||
chance_to_review_html: "<strong>Ní fhoilseofar na téarmaí seirbhíse ginte go huathoibríoch.</strong> Beidh deis agat na torthaí a athbhreithniú. Líon isteach na sonraí riachtanacha le leanúint ar aghaidh."
|
||||
explanation_html: Is chun críocha faisnéise amháin atá an teimpléad téarmaí seirbhíse a chuirtear ar fáil, agus níor cheart é a fhorléiriú mar chomhairle dlí ar aon ábhar. Téigh i gcomhairle le do chomhairle dlí féin maidir le do chás agus ceisteanna dlí ar leith atá agat.
|
||||
title: Téarmaí Socrú Seirbhíse
|
||||
going_live_on_html: Beo, éifeachtach %{date}
|
||||
history: Stair
|
||||
live: Beo
|
||||
no_history: Níl aon athruithe taifeadta ar théarmaí seirbhíse fós.
|
||||
|
@ -2033,6 +2038,10 @@ ga:
|
|||
recovery_instructions_html: Má chailleann tú rochtain ar do ghuthán riamh, is féidir leat ceann de na cóid athshlánaithe thíos a úsáid chun rochtain a fháil ar do chuntas arís. <strong>Coinnigh na cóid athshlánaithe slán</strong>. Mar shampla, is féidir leat iad a phriontáil agus iad a stóráil le doiciméid thábhachtacha eile.
|
||||
webauthn: Eochracha slándála
|
||||
user_mailer:
|
||||
announcement_published:
|
||||
description: 'Tá riarthóirí %{domain} ag déanamh fógra:'
|
||||
subject: Fógra seirbhíse
|
||||
title: "%{domain} fógra seirbhíse"
|
||||
appeal_approved:
|
||||
action: Socruithe cuntas
|
||||
explanation: Ceadaíodh achomharc na stailce i gcoinne do chuntais ar %{strike_date} a chuir tú isteach ar %{appeal_date}. Tá seasamh maith ag do chuntas arís.
|
||||
|
@ -2065,6 +2074,8 @@ ga:
|
|||
terms_of_service_changed:
|
||||
agreement: Má leanann tú ar aghaidh ag úsáid %{domain}, tá tú ag aontú leis na téarmaí seo. Mura n-aontaíonn tú leis na téarmaí nuashonraithe, is féidir leat do chomhaontú le %{domain} a fhoirceannadh am ar bith trí do chuntas a scriosadh.
|
||||
changelog: 'Sracfhéachaint, seo é a chiallaíonn an nuashonrú seo duit:'
|
||||
description: 'Tá an ríomhphost seo á fháil agat toisc go bhfuil roinnt athruithe á ndéanamh againn ar ár dtéarmaí seirbhíse ag %{domain}. Beidh na nuashonruithe seo i bhfeidhm ar %{date}. Molaimid duit athbhreithniú iomlán a dhéanamh ar na téarmaí nuashonraithe anseo:'
|
||||
description_html: Tá an ríomhphost seo á fháil agat toisc go bhfuil roinnt athruithe á ndéanamh againn ar ár dtéarmaí seirbhíse ag %{domain}. Tiocfaidh na nuashonruithe seo i bhfeidhm ar <strong>%{date}</strong>. Molaimid duit athbhreithniú a dhéanamh ar na <a href="%{path}" target="_blank">téarmaí nuashonraithe ina n-iomláine anseo</a>.
|
||||
sign_off: Foireann %{domain}
|
||||
subject: Nuashonruithe ar ár dtéarmaí seirbhíse
|
||||
subtitle: Tá téarmaí seirbhíse %{domain} ag athrú
|
||||
|
|
|
@ -1830,7 +1830,7 @@ gd:
|
|||
user_domain_block: Bhac thu %{target_name}
|
||||
lost_followers: An luchd-leantainn a chaill thu
|
||||
lost_follows: Daoine nach lean thu tuilleadh
|
||||
preamble: Dh’fhaoidte gun chaill thu dàimhean leantainn nuair a bhacas tu àrainn no nuair a chuireas na maoir romhpa gun cuir iad frithealaiche cèin à rèim. Nuair a thachras sin, ’s urrainn dhut liosta de na dàimhean dealaichte a luchdadh a-nuas airson sùil a thoirt orra agus an ion-phortadh gu frithealaiche eile ’s dòcha.
|
||||
preamble: Dh’fhaoidte gun caill thu dàimhean leantainn nuair a bhacas tu àrainn no nuair a chuireas na maoir romhpa gun cuir iad frithealaiche cèin à rèim. Nuair a thachras sin, ’s urrainn dhut liosta de na dàimhean dealaichte a luchdadh a-nuas airson sùil a thoirt orra agus an ion-phortadh gu frithealaiche eile ’s dòcha.
|
||||
purged: Chaidh am fiosrachadh mun fhrithealaiche seo a phurgaideachadh le rianairean an fhrithealaiche agad.
|
||||
type: Tachartas
|
||||
statuses:
|
||||
|
|
|
@ -271,11 +271,11 @@ gl:
|
|||
disable_2fa_user_html: "%{name} desactivou o requerimento do segundo factor para a usuaria %{target}"
|
||||
disable_custom_emoji_html: "%{name} desactivou o emoji %{target}"
|
||||
disable_relay_html: "%{name} desactivou o repetidor %{target}"
|
||||
disable_sign_in_token_auth_user_html: "%{name} desactivou a autenticación por token no email para %{target}"
|
||||
disable_sign_in_token_auth_user_html: "%{name} desactivou a autenticación por token no correo para %{target}"
|
||||
disable_user_html: "%{name} desactivou as credenciais para a usuaria %{target}"
|
||||
enable_custom_emoji_html: "%{name} activou o emoji %{target}"
|
||||
enable_relay_html: "%{name} activou o repetidor %{target}"
|
||||
enable_sign_in_token_auth_user_html: "%{name} activou a autenticación con token no email para %{target}"
|
||||
enable_sign_in_token_auth_user_html: "%{name} activou a autenticación con token no correo para %{target}"
|
||||
enable_user_html: "%{name} activou as credenciais para a usuaria %{target}"
|
||||
memorialize_account_html: "%{name} convertiu a conta de %{target} nunha páxina para o recordo"
|
||||
promote_user_html: "%{name} promocionou a usuaria %{target}"
|
||||
|
@ -309,6 +309,7 @@ gl:
|
|||
title: Rexistro de auditoría
|
||||
unavailable_instance: "(nome de dominio non dispoñible)"
|
||||
announcements:
|
||||
back: Anuncios anteriores
|
||||
destroyed_msg: Anuncio eliminado de xeito correcto!
|
||||
edit:
|
||||
title: Editar anuncio
|
||||
|
@ -317,6 +318,9 @@ gl:
|
|||
new:
|
||||
create: Crear anuncio
|
||||
title: Novo anuncio
|
||||
preview:
|
||||
explanation_html: 'Vaise enviar o correo a <strong>%{display_count} usuarias</strong>. Incluirase o seguinte texto no correo:'
|
||||
title: Previsualización da notificación do anuncio
|
||||
publish: Publicar
|
||||
published_msg: Anuncio publicado de xeito correcto!
|
||||
scheduled_for: Programado para %{time}
|
||||
|
@ -939,6 +943,7 @@ gl:
|
|||
chance_to_review_html: "<strong>Vanse publicar automaticamente os termos do servizo creados.</strong> Terás a oportunidade de revisar o resultado. Por favor completa os detalles precisos para continuar."
|
||||
explanation_html: O modelo dos termos do servizo proporcionados é soamente informativo, e en ningún caso constitúe un consello legal. Por favor realiza unha consulta legal sobre a túa situación concreta e posibles cuestións legais que debas afrontar.
|
||||
title: Configurar os Termos do Servizo
|
||||
going_live_on_html: Aplicados, con efecto desde %{date}
|
||||
history: Historial
|
||||
live: Actuais
|
||||
no_history: Non hai rexistrados cambios nos termos do servizo.
|
||||
|
@ -1904,6 +1909,10 @@ gl:
|
|||
recovery_instructions_html: Se perdeses o acceso ao teu teléfono, podes utilizar un dos códigos de recuperación inferiores para recuperar o acceso á conta. <strong>Garda os códigos nun lugar seguro</strong>. Por exemplo, podes imprimilos e gardalos xunto con outros documentos importantes.
|
||||
webauthn: Chaves de seguridade
|
||||
user_mailer:
|
||||
announcement_published:
|
||||
description: A administración de %{domain} publicou un anuncio
|
||||
subject: Información de servizo
|
||||
title: Información de servizo de %{domain}
|
||||
appeal_approved:
|
||||
action: Axustes da conta
|
||||
explanation: A apelación da acción contra a túa conta o %{strike_date} que enviaches o %{appeal_date} foi aprobada. A túa conta volve ao estado normal de uso.
|
||||
|
@ -1936,6 +1945,8 @@ gl:
|
|||
terms_of_service_changed:
|
||||
agreement: Se continúas a usar %{domain} aceptas estas condicións. Se non aceptas as condicións actualizadas podería rematar o acordo con %{domain} en calquera momento e eliminarse a túa conta.
|
||||
changelog: 'Dunha ollada, aquí tes o que implican os cambios para ti:'
|
||||
description: 'Estás a recibir este correo porque fixemos cambios nos termos do servizo en %{domain}. Estas actualizacións terán efecto desde o %{date}. Convidámoste a que revises os termos ao completo aquí:'
|
||||
description_html: 'Estás a recibir este correo porque fixemos algúns cambios nos nosos termos do servizo en %{domain}. Estas actualizacións terán efecto desde o <strong>%{date}</strong>. Convidámoste a que leas <a href="%{path}" target="_blank">aquí as condicións actualizadas ao completo</a>:'
|
||||
sign_off: O equipo de %{domain}
|
||||
subject: Actualización dos nosos termos do servizo
|
||||
subtitle: Cambiaron os termos do servizo de %{domain}
|
||||
|
|
|
@ -315,6 +315,7 @@ he:
|
|||
title: ביקורת יומן
|
||||
unavailable_instance: "(שם מתחם לא זמין)"
|
||||
announcements:
|
||||
back: חזרה להודעות
|
||||
destroyed_msg: הכרזה נמחקה בהצלחה!
|
||||
edit:
|
||||
title: עריכת הכרזה
|
||||
|
@ -323,6 +324,9 @@ he:
|
|||
new:
|
||||
create: יצירת הכרזה
|
||||
title: הכרזה חדשה
|
||||
preview:
|
||||
explanation_html: 'הדואל ישלח אל <strong>%{display_count} משתמשיםות</strong>. להלן המלל שישלח בדואל:'
|
||||
title: צפיה מקדימה בהודעה
|
||||
publish: פרסום
|
||||
published_msg: ההכרזה פורסמה בהצלחה!
|
||||
scheduled_for: מתוזמן ל-%{time}
|
||||
|
@ -967,6 +971,7 @@ he:
|
|||
chance_to_review_html: "<strong>תנאי השירות שחוללו עצמונית לא יפורסמו אוטומטית.</strong> תהיה לך הזדמנות לעבור על התוצאה. יש למלא את הפרטים הבאים כדי להמשיך."
|
||||
explanation_html: תבנית תנאי השירות סופקה לצרכי יידוע בלבד, ואין לראות בהם עצה חוקית על אף נושא. אנא התייעצו בעצמבם עם פרקליט לגבי מצבכם הייחודי ושאלות ספציפיות שעלולות להיות לכם.
|
||||
title: הקמת מסמך תנאי השירות
|
||||
going_live_on_html: בתוקף מתאריך %{date}
|
||||
history: גרסאות העבר
|
||||
live: הגרסא החיה
|
||||
no_history: עוד לא נרשמו שינויים בתנאי השירות.
|
||||
|
@ -1990,6 +1995,10 @@ he:
|
|||
recovery_instructions_html: במידה והגישה למכשירך תאבד, ניתן לייצר קודי אחזור למטה על מנת לאחזר גישה לחשבונך בכל עת. <strong>נא לשמור על קודי הגישה במקום בטוח</strong>. לדוגמא על ידי הדפסתם ושמירתם עם מסמכים חשובים אחרים, או שימוש בתוכנה ייעודית לניהול סיסמאות וסודות.
|
||||
webauthn: מפתחות אבטחה
|
||||
user_mailer:
|
||||
announcement_published:
|
||||
description: 'צוות ההנהלה של %{domain} מפרסם הודעה:'
|
||||
subject: הודעת שירות
|
||||
title: הודעת שירות מאת %{domain}
|
||||
appeal_approved:
|
||||
action: הגדרות חשבון
|
||||
explanation: הערעור על העברה שנרשמה כנגד חשבונך ב-%{strike_date} שהגשת ב-%{appeal_date} התקבל. חשבונך חזר להיות נקי מכל רבב.
|
||||
|
@ -2022,6 +2031,8 @@ he:
|
|||
terms_of_service_changed:
|
||||
agreement: עם המשך השימוש בשרת %{domain} אתן מסכימות לתנאים הללו. אם אינכם מסכימים עם עדכוני תנאי השירות, אתן יכולות להפסיק את ההסכם עם %{domain} בכל עת על ידי מחיקת החשבון.
|
||||
changelog: 'בקצרה, הנה משמעות העדכון עבורך:'
|
||||
description: 'קיבלת הודעת דואל זו כיוון שאנו מבצעים שינויים במסמך תנאי השירות של %{domain}. השינויים יכנסו לתוקף בתאריך %{date}. אנו מעודדים אותך לעבור על השינויים במסמך המלא כאן:'
|
||||
description_html: קיבלת הודעת דואל זו כיוון שאנו מבצעים שינויים במסמך תנאי השירות של %{domain}. השינויים יכנסו לתוקף בתאריך <strong>%{date}</strong>. אנו מעודדים אותך לעבור על <a href="%{path}" target="_blank">השינויים במסמך המלא כאן</a>.
|
||||
sign_off: צוות %{domain}
|
||||
subject: עדכונים לתנאי השירות שלנו
|
||||
subtitle: מסמך תנאי השירות של %{domain} עוברים שינויים
|
||||
|
|
|
@ -309,6 +309,7 @@ hu:
|
|||
title: Audit napló
|
||||
unavailable_instance: "(domain név nem elérhető)"
|
||||
announcements:
|
||||
back: Vissza a bejelentésekhez
|
||||
destroyed_msg: A közlemény sikeresen törölve!
|
||||
edit:
|
||||
title: Közlemény szerkesztése
|
||||
|
@ -317,6 +318,9 @@ hu:
|
|||
new:
|
||||
create: Közlemény létrehozása
|
||||
title: Új közlemény
|
||||
preview:
|
||||
explanation_html: 'Az e-mail <strong>%{display_count} felhasználónak</strong> lesz elküldve. A következő szöveg fog szerepelni a levélben:'
|
||||
title: Közleményértesítés előnézete
|
||||
publish: Közzététel
|
||||
published_msg: A közlemény sikeresen publikálva!
|
||||
scheduled_for: Ekkorra ütemezve %{time}
|
||||
|
@ -939,6 +943,7 @@ hu:
|
|||
chance_to_review_html: "<strong>Az előállított felhasználási feltételek nem lesznek automatikusan közzétéve.</strong> Előtte áttekintheted az eredményt. A folytatáshoz töltsd ki a szükséges részleteket."
|
||||
explanation_html: A felhasználási feltételek sablonja csak információs célokat szolgál, és semmilyen témában nem tekinthető jogi tanácsadásnak. Konzultálj a saját jogi tanácsadóddal a helyzetedről és a felmerülő konkrét jogi kérdésekről.
|
||||
title: Felhasználási feltételek beállítása
|
||||
going_live_on_html: 'Éles, hatálybalépés dátuma: %{date}'
|
||||
history: Előzmények
|
||||
live: Élő
|
||||
no_history: Még nincsenek változtatások a szolgáltatási feltételekben.
|
||||
|
@ -1904,6 +1909,10 @@ hu:
|
|||
recovery_instructions_html: A visszaállítási kódok egyikének segítségével tudsz majd belépni, ha elveszítenéd a telefonod. <strong>Tartsd biztos helyen a visszaállítási kódjaid</strong>! Például nyomtasd ki őket és tárold a többi fontos iratoddal együtt.
|
||||
webauthn: Biztonsági kulcsok
|
||||
user_mailer:
|
||||
announcement_published:
|
||||
description: 'A(z) %{domain} adminisztrátorai a következő bejelentést teszik:'
|
||||
subject: Szolgáltatási közlemény
|
||||
title: A(z) %{domain} szolgáltatási közleménye
|
||||
appeal_approved:
|
||||
action: Fiók Beállításai
|
||||
explanation: A fiókod %{appeal_date}-i fellebbezése, mely a %{strike_date}-i vétségeddel kapcsolatos, jóváhagyásra került. A fiókod megint makulátlan.
|
||||
|
@ -1936,6 +1945,8 @@ hu:
|
|||
terms_of_service_changed:
|
||||
agreement: A(z) %{domain} használatának folytatásával beleegyezel ezekbe a feltételekbe. Ha nem értesz egyet a frissített feltételekkel, akkor a fiókod törlésével megszakíthatod a(z) %{domain} weboldallal való megállapodásodat.
|
||||
changelog: 'Dióhéjban ez a frissítés ezt jelenti számodra:'
|
||||
description: 'Azért kapod ezt az e-mailt, mert változtatunk a(z) %{domain} felhasználási feltételein. A változások ekkor lépnek életbe: %{date}. Javasoljuk, hogy tekintsd át a frissített feltételeket teljes egészében itt:'
|
||||
description_html: 'Azért kapod ezt az e-mailt, mert változtatunk a(z) %{domain} felhasználási feltételein. A változások ekkor lépnek életbe: <strong>%{date}</strong>. Javasoljuk, hogy tekintsd át a <a href="%{path}" target="_blank">frissített feltételeket teljes egészében itt</a>.'
|
||||
sign_off: A(z) %{domain} csapata
|
||||
subject: A felhasználási feltételei frissítései
|
||||
subtitle: A(z) %{domain} felhasználási feltételei megváltoznak
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -309,6 +309,7 @@ is:
|
|||
title: Atvikaskrá
|
||||
unavailable_instance: "(heiti léns ekki tiltækt)"
|
||||
announcements:
|
||||
back: Til baka í auglýsingar
|
||||
destroyed_msg: Það tókst að eyða auglýsingunni!
|
||||
edit:
|
||||
title: Breyta auglýsingu
|
||||
|
@ -317,6 +318,9 @@ is:
|
|||
new:
|
||||
create: Búa til auglýsingu
|
||||
title: Ný auglýsing
|
||||
preview:
|
||||
explanation_html: 'Tölvupósturinn verður sendur til <strong>%{display_count} notenda</strong>. Eftirfarandi texti verður í meginmáli póstsins:'
|
||||
title: Forskoða tilkynninguna
|
||||
publish: Birta
|
||||
published_msg: Það tókst að birta auglýsinguna!
|
||||
scheduled_for: Áætlað %{time}
|
||||
|
@ -941,6 +945,7 @@ is:
|
|||
chance_to_review_html: "<strong>Sjálfvirkt útbúnu þjónustuskilmálarnir verða ekki birtir sjálfkrafa.</strong> Þú munt geta yfirfarið textann. Fylltu inn nauðsynlegar upplýsingar til að halda áfram to proceed."
|
||||
explanation_html: Sniðmátið fyrir þjónustuskilmála sem hér fylgir er einungis hugsat til upplýsingar og ætti ekki að taska sem lögfræðilegt álit varðandi hin ýmsu efni. Þú skalt endilega ráðfæra þig við löglærða í þínu umdæmi varðandi þau atriði sem eiga við um stöðu þína auk annarra spurninga um lögfræðileg mál sem þú gætir haft.
|
||||
title: Uppsetning þjónustuskilmála
|
||||
going_live_on_html: Í beinni, þann %{date}
|
||||
history: Ferill
|
||||
live: Í beinni
|
||||
no_history: Það eru engar breytingar ennþá á þjónustuskilmálunum.
|
||||
|
@ -1908,6 +1913,10 @@ is:
|
|||
recovery_instructions_html: Ef þú tapar símanum þínum geturðu notað einn af endurheimtukóðunum hér fyrir neðan til að fá aftur samband við notandaaðganginn þinn. <strong>Geymdu endurheimtukóðana á öruggum stað</strong>. Sem dæmi gætirðu prentað þá út og geymt með öðrum mikilvægum skjölum.
|
||||
webauthn: Öryggislyklar
|
||||
user_mailer:
|
||||
announcement_published:
|
||||
description: 'Stjórnendur %{domain} eru að senda frá sér yfirlýsingu:'
|
||||
subject: Auglýsing vegna þjónustu
|
||||
title: Auglýsing vegna þjónustu %{domain}
|
||||
appeal_approved:
|
||||
action: Stillingar notandaaðgangs
|
||||
explanation: Áfrýjun refsingarinnar gagnvart aðgangnum þínum þann %{strike_date} sem þú sendir inn þann %{appeal_date} hefur verið samþykkt. Notandaaðgangurinn þinn er aftur í góðu lagi.
|
||||
|
@ -1940,6 +1949,8 @@ is:
|
|||
terms_of_service_changed:
|
||||
agreement: Með því að halda áfram að nota %{domain}, ert þú þar með að samþykkja þessa skilmála. Ef þú ert ósammála þessum uppfærðu skilmálum, geturðu hvenær sem er sagt upp samþykki þínu gagnvart %{domain} með því að eyða notandaaðgangi þínum.
|
||||
changelog: 'Í stuttu máli er það þetta sem þessi uppfærsla þýðir fyrir þig:'
|
||||
description: 'Þú ert að fá þennan tölvupóst vegna þess að við erum að gera breytingar á þjónustuskilmálum á %{domain}. Þessar breytingar taka gildi þann %{date}. Við hvetjum þig til að kynna þér þessar breytingar hér:'
|
||||
description_html: Þú ert að fá þennan tölvupóst vegna þess að við erum að gera breytingar á þjónustuskilmálum á %{domain}. Þessar breytingar taka gildi þann <strong>%{date}</strong>. Við hvetjum þig til að kynna þér <a href="%{path}" target="_blank">þessar breytingar hér</a>.
|
||||
sign_off: "%{domain}-teymið"
|
||||
subject: Breytingar á þjónustuskilmálum okkar
|
||||
subtitle: Þjónustuskilmálar eru að breytast á %{domain}
|
||||
|
|
|
@ -309,6 +309,7 @@ it:
|
|||
title: Registro di controllo
|
||||
unavailable_instance: "(nome di dominio non disponibile)"
|
||||
announcements:
|
||||
back: Torna agli annunci
|
||||
destroyed_msg: Annuncio eliminato!
|
||||
edit:
|
||||
title: Modifica annuncio
|
||||
|
@ -317,6 +318,9 @@ it:
|
|||
new:
|
||||
create: Crea annuncio
|
||||
title: Nuovo annuncio
|
||||
preview:
|
||||
explanation_html: 'L''e-mail verrà inviata a <strong>%{display_count} utenti</strong>. Il seguente testo sarà incluso nell''e-mail:'
|
||||
title: Anteprima della notifica dell'annuncio
|
||||
publish: Pubblica
|
||||
published_msg: Annuncio pubblicato!
|
||||
scheduled_for: Programmato per %{time}
|
||||
|
@ -939,6 +943,7 @@ it:
|
|||
chance_to_review_html: "<strong>I termini di servizio generati non verranno pubblicati automaticamente.</strong> Avrai la possibilità di esaminare i risultati. Si prega di inserire i dettagli necessari per procedere."
|
||||
explanation_html: Il modello di termini di servizio fornito è solo a scopo informativo e non deve essere interpretato come consulenza legale su alcun argomento. Si prega di consultare il proprio consulente legale, in merito alla propria situazione e alle specifiche questioni legali che si hanno.
|
||||
title: Impostazione dei Termini di Servizio
|
||||
going_live_on_html: In vigore il %{date}
|
||||
history: Cronologia
|
||||
live: In uso
|
||||
no_history: Non sono ancora state registrate modifiche ai termini di servizio.
|
||||
|
@ -1906,6 +1911,10 @@ it:
|
|||
recovery_instructions_html: Se perdi il telefono, puoi usare uno dei codici di recupero qui sotto per riottenere l'accesso al tuo account. <strong>Conserva i codici di recupero in un posto sicuro</strong>. Ad esempio puoi stamparli e conservarli insieme ad altri documenti importanti.
|
||||
webauthn: Chiavi di sicurezza
|
||||
user_mailer:
|
||||
announcement_published:
|
||||
description: 'Gli amministratori di %{domain} stanno facendo un annuncio:'
|
||||
subject: Annuncio di servizio
|
||||
title: Annuncio di servizio da %{domain}
|
||||
appeal_approved:
|
||||
action: Impostazioni account
|
||||
explanation: L'appello della sanzione contro il tuo account del %{strike_date} che hai inviato il %{appeal_date} è stato approvato. Il tuo account ha riottenuto la buona reputazione.
|
||||
|
@ -1938,6 +1947,8 @@ it:
|
|||
terms_of_service_changed:
|
||||
agreement: Continuando a usare %{domain}, accetti questi termini. Se non sei d'accordo con i termini aggiornati, puoi terminare il tuo accordo con %{domain} in qualsiasi momento eliminando il tuo account.
|
||||
changelog: 'Ecco, in sintesi, cosa significa per te questo aggiornamento:'
|
||||
description: 'Stai ricevendo questa e-mail perché stiamo apportando alcune modifiche ai nostri termini di servizio su %{domain}. Questi aggiornamenti entreranno in vigore il %{date}. Ti invitiamo a leggere i termini aggiornati per intero qui:'
|
||||
description_html: Stai ricevendo questa e-mail perché stiamo apportando alcune modifiche ai nostri termini di servizio su %{domain}. Questi aggiornamenti entreranno in vigore il <strong>%{date}</strong>. Ti invitiamo a leggere i <a href="%{path}" target="_blank">termini aggiornati per intero qui</a>.
|
||||
sign_off: Il team di %{domain}
|
||||
subject: Aggiornamenti ai nostri termini di servizio
|
||||
subtitle: I termini di servizio di %{domain} stanno cambiando
|
||||
|
|
|
@ -306,6 +306,7 @@ ko:
|
|||
title: 감사 로그
|
||||
unavailable_instance: "(도메인네임 사용불가)"
|
||||
announcements:
|
||||
back: 공지사항으로 돌아가기
|
||||
destroyed_msg: 공지가 성공적으로 삭제되었습니다!
|
||||
edit:
|
||||
title: 공지사항 편집
|
||||
|
@ -314,6 +315,9 @@ ko:
|
|||
new:
|
||||
create: 공지사항 생성
|
||||
title: 새 공지사항
|
||||
preview:
|
||||
explanation_html: "<strong>%{display_count} 명의 사용자</strong>에게 이메일이 발송됩니다. 다음 내용이 이메일에 포함됩니다:"
|
||||
title: 공지사항 알림 미리보기
|
||||
publish: 게시
|
||||
published_msg: 공지사항이 성공적으로 발행되었습니다!
|
||||
scheduled_for: "%{time}에 예약됨"
|
||||
|
@ -1863,6 +1867,10 @@ ko:
|
|||
recovery_instructions_html: 휴대전화를 분실한 경우, 아래 복구 코드 중 하나를 사용해 계정에 접근할 수 있습니다. <strong>복구 코드는 안전하게 보관해 주십시오.</strong> 이 코드를 인쇄해 중요한 서류와 함께 보관하는 것도 좋습니다.
|
||||
webauthn: 보안 키
|
||||
user_mailer:
|
||||
announcement_published:
|
||||
description: "%{domain}의 관리자가 공지사항을 게시했습니다:"
|
||||
subject: 서비스 공지사항
|
||||
title: "%{domain} 서비스 공지사항"
|
||||
appeal_approved:
|
||||
action: 계정 설정
|
||||
explanation: "%{strike_date}에 일어난 중재결정에 대한 소명을 %{appeal_date}에 작성했으며 승낙되었습니다. 당신의 계정은 정상적인 상태로 돌아왔습니다."
|
||||
|
|
|
@ -431,7 +431,7 @@ lv:
|
|||
private_comment: Privāts komentārs
|
||||
private_comment_hint: Atstāj komentāru par šo domēna ierobežojumu moderatoru iekšējai lietošanai.
|
||||
public_comment: Publisks komentārs
|
||||
public_comment_hint: Atstāj komentāru par šo domēna ierobežojumu plašai sabiedrībai, ja ir iespējota domēnu ierobežojumu saraksta reklamēšana.
|
||||
public_comment_hint: Piebilde par šo domēna ierobežojumu vispārējai sabiedrībai, ja ir iespējota domēnu ierobežojumu saraksta reklamēšana.
|
||||
reject_media: Noraidīt multivides failus
|
||||
reject_media_hint: Noņem lokāli saglabātos multivides failus un atsaka tos lejupielādēt nākotnē. Nav nozīmes apturēšanai
|
||||
reject_reports: Noraidīt ziņojumus
|
||||
|
@ -771,7 +771,7 @@ lv:
|
|||
title: Pieprasīt jaunajiem lietotājiem atrisināt CAPTCHA, lai apstiprinātu savu kontu
|
||||
content_retention:
|
||||
danger_zone: Bīstama sadaļa
|
||||
preamble: Kontrolē, kā Mastodon tiek glabāts lietotāju ģenerēts saturs.
|
||||
preamble: Pārraugi, kā Mastodon tiek glabāts lietotāju izveidots saturs!
|
||||
title: Satura saglabāšana
|
||||
default_noindex:
|
||||
desc_html: Ietekmē visus lietotājus, kuri paši nav mainījuši šo iestatījumu
|
||||
|
@ -931,7 +931,7 @@ lv:
|
|||
generate: Izmantot sagatavi
|
||||
generates:
|
||||
action: Izveidot
|
||||
chance_to_review_html: "<strong>Izveidotie pakalpojuma izmantošanas noteikumi netiks automātiski publicēti.</strong> Būs iespēja izskatīt iznākumu. Lūgums norādīt nepieciešamo informāciju, lai turpinātu."
|
||||
chance_to_review_html: "<strong>Izveidotie pakalpojuma izmantošanas noteikumi netiks laisti klajā automātiski.</strong> Būs iespēja izskatīt iznākumu. Lūgums norādīt nepieciešamo informāciju, lai turpinātu."
|
||||
explanation_html: Pakalpojuma izmantošanas noteikumu sagatave tiek piedāvāta tikai izzināšanas nolūkam, un to nevajadzētu izmantot kā juridisku padomu jebkurā jautājumā. Lūgums sazināties ar savu juridisko padomdevēju par saviem apstākļiem un noteiktiem juridiskiem jautājumiem.
|
||||
title: Pakalpojuma izmantošānas noteikumu uzstādīšana
|
||||
history: Vēsture
|
||||
|
@ -1112,8 +1112,8 @@ lv:
|
|||
created: Lietojumprogramma ir veiksmīgi izveidota
|
||||
destroyed: Lietojumprogramma ir veiksmīgi dzēsta
|
||||
logout: Iziet
|
||||
regenerate_token: Atjaunot piekļuves marķieri
|
||||
token_regenerated: Piekļuves marķieris veiksmīgi atjaunots
|
||||
regenerate_token: Atkārtoti izveidot piekļuves pilnvaru
|
||||
token_regenerated: Piekļuves pilnvara veiksmīgi izveidota atkārtoti
|
||||
warning: Esi ļoti uzmanīgs ar šiem datiem. Nekad nedalies ne ar vienu ar tiem!
|
||||
your_token: Tavs piekļuves marķieris
|
||||
auth:
|
||||
|
@ -1142,7 +1142,7 @@ lv:
|
|||
dont_have_your_security_key: Vai tev nav drošības atslēgas?
|
||||
forgot_password: Aizmirsi paroli?
|
||||
invalid_reset_password_token: Paroles atiestatīšanas pilnvara nav derīga, vai tai ir beidzies derīgums. Lūdzu, pieprasi jaunu.
|
||||
link_to_otp: Jāievada divpakāpju kods no tālruņa vai atkopšanas kods
|
||||
link_to_otp: Jāievada divpakāpju kods no tālruņa vai atkpes kods
|
||||
link_to_webauth: Lieto savu drošības atslēgas iekārtu
|
||||
log_in_with: Pieslēgties ar
|
||||
login: Pieteikties
|
||||
|
@ -1441,7 +1441,7 @@ lv:
|
|||
'604800': 1 nedēļa
|
||||
'86400': 1 diena
|
||||
expires_in_prompt: Nekad
|
||||
generate: Ģenerēt uzaicinājuma saiti
|
||||
generate: Izveidot uzaicinājuma saiti
|
||||
invalid: Šis uzaicinājums nav derīgs
|
||||
invited_by: 'Tevi uzaicināja:'
|
||||
max_uses:
|
||||
|
@ -1449,7 +1449,7 @@ lv:
|
|||
other: "%{count} lietojumi"
|
||||
zero: "%{count} lietojumu"
|
||||
max_uses_prompt: Nav ierobežojuma
|
||||
prompt: Izveido un kopīgo saites ar citiem, lai piešķirtu piekļuvi šim serverim
|
||||
prompt: Jāizveido un jākopīgo saites ar citiem, lai nodrošinātu piekļuvi šim serverim
|
||||
table:
|
||||
expires_at: Beidzas
|
||||
uses: Lieto
|
||||
|
@ -1572,10 +1572,10 @@ lv:
|
|||
thousand: K
|
||||
trillion: T
|
||||
otp_authentication:
|
||||
code_hint: Lai apstiprinātu, ievadi autentifikācijas lietotnes ģenerēto kodu
|
||||
description_html: Jā iespējo <strong>divpakāpju autentifikāciju</strong> ar autentificēšanas lietotni, pieteikšanās laikā būs nepieciešams tālrunis, kurā tiks izveidoti ievadāmie kodi.
|
||||
code_hint: Jāievada autentificētājlietotnes izveidotais kods, lai apstiprinātu
|
||||
description_html: Jā iespējo <strong>divpakāpju autentifikāciju</strong> ar autentificētājlietotni, pieteikšanās laikā būs nepieciešams tālrunis, kurā tiks izveidoti ievadāmie kodi.
|
||||
enable: Iespējot
|
||||
instructions_html: "<strong>Skenē šo QR kodu Google Authenticator vai līdzīgā TOTP lietotnē savā tālrunī</strong>. No šī brīža šī lietotne ģenerēs marķierus, kas tev būs jāievada, piesakoties."
|
||||
instructions_html: "<strong>Šis kvadrātods savā tālrunī jānolasa ar Google Authenticator vai līdzīgu TOTP lietotni</strong>. No šī brīža šī lietotne veidos ciparvienības, kas būs jāievada piesakoties."
|
||||
manual_instructions: 'Ja nevari noskenēt QR kodu un tas ir jāievada manuāli, šeit ir noslēpums vienkāršā tekstā:'
|
||||
setup: Iestatīt
|
||||
wrong_code: Ievadītais kods bija nederīgs. Vai servera un ierīces laiks ir pareizs?
|
||||
|
@ -1758,10 +1758,10 @@ lv:
|
|||
in_reply_not_found: Šķiet, ka ziņa, uz kuru tu mēģini atbildēt, nepastāv.
|
||||
over_character_limit: pārsniegts %{max} rakstzīmju ierobežojums
|
||||
pin_errors:
|
||||
direct: Ziņojumus, kas ir redzami tikai minētajiem lietotājiem, nevar piespraust
|
||||
limit: Tu jau esi piespraudis maksimālo ziņu skaitu
|
||||
direct: Ierakstus, kas ir redzami tikai pieminētajiem lietotājiem, nevar piespraust
|
||||
limit: Jau ir piesprausts lielākais iespējamais ierakstu skaits
|
||||
ownership: Kāda cita ierakstu nevar piespraust
|
||||
reblog: Izceltu ierakstu nevar piespraust
|
||||
reblog: Pastiprinātu ierakstu nevar piespraust
|
||||
title: "%{name}: “%{quote}”"
|
||||
visibilities:
|
||||
direct: Tiešs
|
||||
|
@ -1784,8 +1784,8 @@ lv:
|
|||
keep_direct_hint: Nedzēš nevienu tavu tiešo ziņojumu
|
||||
keep_media: Saglabāt ziņas ar multivides pielikumiem
|
||||
keep_media_hint: Neizdzēš nevienu no tavām ziņām, kurām ir multivides pielikumi
|
||||
keep_pinned: Saglabāt piespraustās ziņas
|
||||
keep_pinned_hint: Nedzēš nevienu tavis piesprausto ziņu
|
||||
keep_pinned: Paturēt piespraustos ierakstus
|
||||
keep_pinned_hint: Neizdzēš nevienu no Tevis piespraustajiem ierakstiem
|
||||
keep_polls: Saglabāt aptaujas
|
||||
keep_polls_hint: Nedzēš nevienu tavu aptauju
|
||||
keep_self_bookmark: Saglabāt ziņas, kuras esi pievienojis grāmatzīmēm
|
||||
|
@ -1836,13 +1836,13 @@ lv:
|
|||
edit: Labot
|
||||
enabled: Divpakāpju autentifikācija ir iespējota
|
||||
enabled_success: Divpakāpju autentifikācija veiksmīgi iespējota
|
||||
generate_recovery_codes: Ģenerēt atkopšanas kodus
|
||||
lost_recovery_codes: Atkopšanas kodi ļauj atgūt piekļuvi tavam kontam, ja pazaudē tālruni. Ja esi pazaudējis atkopšanas kodus, tu vari tos ģenerēt šeit. Tavi vecie atkopšanas kodi tiks anulēti.
|
||||
generate_recovery_codes: Izveidot atkopes kodus
|
||||
lost_recovery_codes: Atkopes kodi ļauj atgūt piekļuvi savam kontam, ja ir pazaudēts tālrunis. Ja ir pazaudēti atkopes kodi, tos var izveidot šeit. Iepriekšējie atkopšanas kodi kļūs nederīgi.
|
||||
methods: Divpakāpju veidi
|
||||
otp: Autentifikātora lietotne
|
||||
recovery_codes: Veidot atkopšanas kodu rezerves kopijas
|
||||
recovery_codes_regenerated: Atkopšanas kodi veiksmīgi atjaunoti
|
||||
recovery_instructions_html: Ja kādreiz zaudēsi piekļuvi savam tālrunim, vari izmantot kādu no tālāk norādītajiem atkopšanas kodiem, lai atgūtu piekļuvi savam kontam. <strong>Glabā atkopšanas kodus drošībā</strong>. Piemēram, tu vari tos izdrukāt un uzglabāt kopā ar citiem svarīgiem dokumentiem.
|
||||
recovery_codes: Veidot atkopes kodu rezerves kopijas
|
||||
recovery_codes_regenerated: Atkopes kodi veiksmīgi izveidoti no jauna
|
||||
recovery_instructions_html: Ja kādreiz zaudēsi piekļuvi savam tālrunim, vari izmantot kādu no zemāk norādītajiem atkopes kodiem, lai atgūtu piekļuvi savam kontam. <strong>Atkpes kodi jātur drošībā</strong>. Piemēram, tos var izdrukāt un glabāt kopā ar citiem svarīgiem dokumentiem.
|
||||
webauthn: Drošības atslēgas
|
||||
user_mailer:
|
||||
appeal_approved:
|
||||
|
|
|
@ -309,6 +309,7 @@ nl:
|
|||
title: Auditlog
|
||||
unavailable_instance: "(domeinnaam niet beschikbaar)"
|
||||
announcements:
|
||||
back: Terug naar mededelingen
|
||||
destroyed_msg: Verwijderen van mededeling geslaagd!
|
||||
edit:
|
||||
title: Mededeling bewerken
|
||||
|
@ -317,6 +318,9 @@ nl:
|
|||
new:
|
||||
create: Mededeling aanmaken
|
||||
title: Nieuwe mededeling
|
||||
preview:
|
||||
explanation_html: 'De e-mail wordt verzonden naar <strong>%{display_count} gebruikers</strong>. De volgende tekst wordt in het bericht opgenomen:'
|
||||
title: Voorbeeld aankondiging notificatie
|
||||
publish: Inschakelen
|
||||
published_msg: Publiceren van mededeling geslaagd!
|
||||
scheduled_for: Ingepland voor %{time}
|
||||
|
@ -939,6 +943,7 @@ nl:
|
|||
chance_to_review_html: "<strong>De gegenereerde gebruiksvoorwaarden worden niet automatisch gepubliceerd.</strong> Je krijgt de gelegenheid om de resultaten eerst te bekijken. Vul de benodigde gegevens in om verder te gaan."
|
||||
explanation_html: Het sjabloon voor de gebruiksvoorwaarden is uitsluitend bedoeld voor informatieve doeleinden en mag niet worden opgevat als juridisch advies over welk onderwerp dan ook. Raadpleeg een eigen juridisch adviseur over jouw situatie en voor specifieke juridische vragen.
|
||||
title: Gebruiksvoorwaarden instellen
|
||||
going_live_on_html: Actueel, met ingang van %{date}
|
||||
history: Geschiedenis
|
||||
live: Actueel
|
||||
no_history: Er zijn nog geen opgeslagen wijzigingen van de gebruiksvoorwaarden.
|
||||
|
@ -1904,6 +1909,10 @@ nl:
|
|||
recovery_instructions_html: Wanneer je ooit de toegang verliest tot jouw telefoon, kan je met behulp van een van de herstelcodes hieronder opnieuw toegang krijgen tot jouw account. <strong>Zorg ervoor dat je de herstelcodes op een veilige plek bewaart</strong>. Je kunt ze bijvoorbeeld printen en ze samen met andere belangrijke documenten bewaren.
|
||||
webauthn: Beveiligingssleutels
|
||||
user_mailer:
|
||||
announcement_published:
|
||||
description: 'De beheerders van %{domain} doen een mededeling:'
|
||||
subject: Service aankondiging
|
||||
title: "%{domain} service aankondiging"
|
||||
appeal_approved:
|
||||
action: Accountinstellingen
|
||||
explanation: Het bezwaar tegen een door een moderator vastgestelde overtreding van jou op %{strike_date}, ingediend op %{appeal_date}, is goedgekeurd. De eerder vastgestelde overtreding is hierbij niet langer geldig.
|
||||
|
@ -1936,6 +1945,8 @@ nl:
|
|||
terms_of_service_changed:
|
||||
agreement: Door %{domain} te blijven gebruiken, ga je akkoord met deze voorwaarden. Als je het niet eens bent met de bijgewerkte voorwaarden, kun je je overeenkomst met %{domain} op elk gewenst moment beëindigen door je account te verwijderen.
|
||||
changelog: 'In een oogopslag betekent deze update voor jou:'
|
||||
description: 'Je ontvangt dit bericht, omdat we enkele wijzigingen aanbrengen in onze gebruiksvoorwaarden bij %{domain}. Deze aanpassingen komen van kracht op %{date}. We raden je aan om de bijgewerkte voorwaarden hier volledig te bekijken:'
|
||||
description_html: Je ontvangt dit bericht, omdat we enkele wijzigingen aanbrengen in onze gebruiksvoorwaarden bij %{domain}. Deze aanpassingen komen van kracht op <strong>%{date}</strong>. We raden je aan om de <a href="%{path}" target="_blank">bijgewerkte voorwaarden hier</a> volledig te bestuderen.
|
||||
sign_off: Het %{domain}-team
|
||||
subject: Onze bijgewerkte gebruiksvoorwaarden
|
||||
subtitle: De gebruiksvoorwaarden van %{domain} veranderen
|
||||
|
|
|
@ -939,6 +939,7 @@ pt-PT:
|
|||
chance_to_review_html: "<strong>Os termos de serviço gerados não serão publicados automaticamente.</strong> Terá a possibilidade de rever os resultados. Por favor, preencha os detalhes necessários para prosseguir."
|
||||
explanation_html: O modelo de termos de serviço fornecido destina-se apenas a fins informativos e não deve ser interpretado como aconselhamento jurídico sobre qualquer assunto. Consulte o seu próprio consultor jurídico sobre a sua situação e questões jurídicas específicas que tenha.
|
||||
title: Configuração dos Termos de Serviço
|
||||
going_live_on_html: Em vigor desde %{date}
|
||||
history: Histórico
|
||||
live: Em tempo real
|
||||
no_history: Ainda não há nenhuma alteração registada nos termos de serviço.
|
||||
|
@ -1936,6 +1937,8 @@ pt-PT:
|
|||
terms_of_service_changed:
|
||||
agreement: Ao continuar a utilizar %{domain}, concordas com estes termos. Se discordares dos termos atualizados, poderás rescindir o teu acordo com %{domain} a qualquer momento através da eliminação da tua conta.
|
||||
changelog: 'Em resumo, eis o que esta atualização significa para ti:'
|
||||
description: 'Está a receber esta mensagem porque vamos alterar os nossos termos de serviço em %{domain}. Estas atualizações entram em vigor em %{date}. Recomendamos que leia os termos de serviço atualizados em:'
|
||||
description_html: Está a receber esta mensagem porque vamos alterar os nossos termos de serviço em %{domain}. Estas atualizações entram em vigor em <strong>%{date}</strong>. Recomendamos que leia os <a href="%{path}" target="_blank">termos de serviço atualizados aqui</a>.
|
||||
sign_off: A equipa de %{domain}
|
||||
subject: Atualizações dos nossos termos de serviço
|
||||
subtitle: Os termos de serviço de %{domain} estão a mudar
|
||||
|
|
|
@ -23,6 +23,7 @@ ro:
|
|||
one: Postare
|
||||
other: De Postări
|
||||
posts_tab_heading: Postări
|
||||
self_follow_error: Urmărirea propriului cont nu este permisă
|
||||
admin:
|
||||
account_actions:
|
||||
action: Efectuează acțiunea
|
||||
|
|
|
@ -132,11 +132,14 @@ bg:
|
|||
name: Можете да смените само употребата на големи/малки букви, например, за да е по-четимо
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Може да се структурира със синтаксиса на Markdown.
|
||||
effective_date: Разумната времева рамка може да обхваща някъде от 10 до 30 дни от датата, на която сте известили потребителите си.
|
||||
text: Може да се структурира със синтаксиса на Markdown.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Правните бележки включват насрещни известия, постановления на съда, заявки за сваляне и заявки от правоохранителните органи.
|
||||
choice_of_law: Град, регион, територия, щат или държава, чиито вътрешни материални права ще уреждат всички искове.
|
||||
domain: Неповторимо идентифициране на онлайн услугата, която предоставяте.
|
||||
jurisdiction: Впишете държавата, където живее всеки, който плаща сметките. Ако е дружество или друго образувание, то впишете държавата, в която е регистрирано, и градът, регионът, територията или щатът според случая.
|
||||
min_age: Не трябва да е под изискваната минимална възраст от закона на юрисдикцията ви.
|
||||
user:
|
||||
chosen_languages: Само публикации на отметнатите езици ще се показват в публичните часови оси
|
||||
role: Ролята управлява какви позволения има потребителят.
|
||||
|
@ -229,6 +232,7 @@ bg:
|
|||
setting_display_media_show_all: Показване на всичко
|
||||
setting_expand_spoilers: Винаги разширяване на публикации, отбелязани с предупреждения за съдържание
|
||||
setting_hide_network: Скриване на социалния ви свързан граф
|
||||
setting_missing_alt_text_modal: Показване на диалогов прозорец потвърждение преди публикуване на мултимедия без алт. текст
|
||||
setting_reduce_motion: Обездвижване на анимациите
|
||||
setting_system_font_ui: Употреба на стандартния шрифт на системата
|
||||
setting_system_scrollbars_ui: Употреба на системната подразбираща се лента за превъртане
|
||||
|
@ -328,15 +332,18 @@ bg:
|
|||
usable: Позволяване на публикациите да употребяват този хаштаг локално
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Какво е променено?
|
||||
effective_date: Дата на влизане в сила
|
||||
text: Условия на услугата
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Имейл адрес за правни известия
|
||||
arbitration_address: Физичен адрес за арбитражни известия
|
||||
arbitration_website: Уебсайт за подаване на арбитражни известия
|
||||
choice_of_law: Избор на закон
|
||||
dmca_address: Физичен адрес за DMCA/бележки за авторски права
|
||||
dmca_email: Адрес на е-поща за DMCA/бележки за авторски права
|
||||
domain: Домейн
|
||||
jurisdiction: Законова юрисдикция
|
||||
min_age: Минимална възраст
|
||||
user:
|
||||
role: Роля
|
||||
time_zone: Часова зона
|
||||
|
|
|
@ -130,10 +130,17 @@ ca:
|
|||
show_application: Sempre podràs veure quina aplicació ha publicat els teus tuts.
|
||||
tag:
|
||||
name: Només pots canviar la caixa de les lletres, per exemple, per fer-la més llegible
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: S'hi pot fer servir sintaxi Markdown.
|
||||
effective_date: Un termini raonable podria ser d'entre 10 i 30 dies des que notifiques els usuaris.
|
||||
text: S'hi pot fer servir sintaxi Markdown.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Els avisos legals inclouen contraavisos, ordres judicials, sol·licituds de retirada i sol·licituds d'aplicació de la llei.
|
||||
choice_of_law: Ciutat, regió, territori o estat els jutjats del qual hauran de dirimir qualsevol disputa legal.
|
||||
dmca_email: Pot ser la mateixa que heu fet servir abans per a «adreça-e per als avisos legals».
|
||||
domain: Identificació única del servei en línia que oferiu.
|
||||
jurisdiction: Indiqueu el país on resideix qui paga les factures. Si és una empresa o una altra entitat, indiqueu el país en què està registrada, així com la ciutat, regió, territori o estat, segons calqui.
|
||||
min_age: No hauria de ser inferior a l'edat mínima exigida per la llei de la vostra jurisdicció.
|
||||
user:
|
||||
chosen_languages: Quan estigui marcat, només es mostraran els tuts de les llengües seleccionades en les línies de temps públiques
|
||||
role: El rol controla quins permisos té l'usuari.
|
||||
|
@ -326,9 +333,10 @@ ca:
|
|||
usable: Permet a les publicacions emprar aquesta etiqueta localment
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Què ha canviat?
|
||||
effective_date: Data efectiva
|
||||
text: Condicions de servei
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Adreça-e per a les notificacions legals
|
||||
admin_email: Adreça-e per als avisos legals
|
||||
arbitration_address: Adreça física per a les notificacions d'arbitratge
|
||||
arbitration_website: Lloc web per a enviar les notificacions d'arbitratge
|
||||
choice_of_law: Legislació aplicable
|
||||
|
@ -336,6 +344,7 @@ ca:
|
|||
dmca_email: Adreça-e per a les notificacions de copyright/DMCA
|
||||
domain: Domini
|
||||
jurisdiction: Jurisdicció
|
||||
min_age: Edat mínima
|
||||
user:
|
||||
role: Rol
|
||||
time_zone: Zona horària
|
||||
|
|
|
@ -132,16 +132,18 @@ cs:
|
|||
name: Můžete měnit pouze velikost písmen, například kvůli lepší čitelnosti
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Může být strukturováno pomocí Markdown syntaxu.
|
||||
effective_date: Rozumné časové rozpětí může být kdykoliv od 10 do 30 dnů od doby, kdy upozorníte své uživatele.
|
||||
text: Může být strukturováno pomocí Markdown syntaxu.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Právní oznámení zahrnují protioznámení, soudní příkazy, žádosti o stáhnutí příspěvků a žádosti od právních vymahačů.
|
||||
arbitration_address: Může být stejné jako výše uvedená fyzická adresa, nebo „N/A“, pokud používáte e-mail
|
||||
arbitration_website: Může být webový formulář nebo „N/A“, pokud používáte e-mail
|
||||
choice_of_law: Město, region, území nebo stát, jehož vnitřní hmotné právo se řídí všemi nároky.
|
||||
dmca_address: V případě provozovatelů v USA použijte adresu zapsanou v DMCA Designated Agent Directory. Na přímou žádost je možné použít namísto domovské adresy PO box, použijte DMCA Designated Agent Post Office Box Waiver Request k e-mailovaní Copyright Office a řekněte jim, že jste malým moderátorem obsahu, který se obavá pomsty nabo odplaty za Vaši práci a potřebujete použít PO box, abyste schovali Vaši domovskou adresu před širokou veřejností.
|
||||
dmca_email: Může být stejný e-mail použitý pro „E-mail adresy pro právní upozornění“
|
||||
arbitration_address: Může být stejné jako výše uvedená fyzická adresa, nebo „N/A“, pokud používáte e-mail.
|
||||
arbitration_website: Může být webový formulář nebo „N/A“, pokud používáte email.
|
||||
choice_of_law: Město, region, území nebo stát, jehož vnitřní hmotné právo stanovuje povinnosti pro veškeré nároky.
|
||||
dmca_address: V případě provozovatelů v USA použijte adresu zapsanou v DMCA Designated Agent Directory. Na přímou žádost je možné použít namísto domovské adresy PO box. V tomto případě použijte DMCA Designated Agent Post Office Box Waiver Request k zaslání emailu Copyright Office a řekněte jim, že jste malým moderátorem obsahu, který se obavá pomsty nabo odplaty za Vaši práci a potřebujete použít PO box, abyste schovali Vaši domovskou adresu před širokou veřejností.
|
||||
dmca_email: Může být stejný e-mail použitý pro „E-mailová adresa pro právní upozornění.“
|
||||
domain: Jedinečná identifikace online služby, kterou poskytujete.
|
||||
jurisdiction: Uveďte zemi, kde žije ten, kdo platí účty. Pokud je to společnost nebo jiný subjekt, uveďte zemi, v níž je zapsán do obchodního rejstříku, a město, region, území, případně stát, pokud je to povinné.
|
||||
min_age: Neměla by být pod minimálním věkem požadovaným zákony vaší jurisdikce.
|
||||
user:
|
||||
chosen_languages: Po zaškrtnutí budou ve veřejných časových osách zobrazeny pouze příspěvky ve zvolených jazycích
|
||||
role: Role určuje, která oprávnění uživatel má.
|
||||
|
@ -334,6 +336,7 @@ cs:
|
|||
usable: Povolit příspěvkům používat tento hashtag lokálně
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Co se změnilo?
|
||||
effective_date: Datum platnosti
|
||||
text: Podmínky užití
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: E-mailová adresa pro právní upozornění
|
||||
|
@ -344,6 +347,7 @@ cs:
|
|||
dmca_email: E-mailová adresa pro oznámení DMCA/porušení autorských práv
|
||||
domain: Doména
|
||||
jurisdiction: Právní příslušnost
|
||||
min_age: Věková hranice
|
||||
user:
|
||||
role: Role
|
||||
time_zone: Časové pásmo
|
||||
|
|
|
@ -135,10 +135,7 @@ cy:
|
|||
text: Mae modd ei strwythuro gyda chystrawen Markdown.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Mae hysbysiadau cyfreithiol yn cynnwys gwrth-hysbysiadau, gorchmynion llys, ceisiadau tynnu i lawr, a cheisiadau gorfodi'r gyfraith.
|
||||
arbitration_address: Gall fod yr un peth â'r cyfeiriad ffisegol uchod, neu “D/A” os ydych chi'n defnyddio e-bost
|
||||
arbitration_website: Gall fod yn ffurflen we, neu “D/A” os ydych chi'n defnyddio e-bost
|
||||
dmca_address: Ar gyfer gweithredwyr yr Unol Daleithiau, defnyddiwch y cyfeiriad sydd wedi'i gofrestru yn Designated Agent Directory y DMCA. Mae rhestriad blychau post ar gael ar gais uniongyrchol, defnyddiwch gais Designated Agent Post Office Box Waiver Request y DMCA i anfon e-bost at y Swyddfa Hawlfraint a disgrifiwch eich bod yn gymedrolwr cynnwys yn y cartref sy'n ofni dial neu ddialedd am eich gweithredoedd ac sydd angen defnyddio Blwch P.O. i dynnu eich cyfeiriad cartref o olwg y cyhoedd.
|
||||
dmca_email: Gall fod yr un e-bost sy'n cael ei ddefnyddio ar gyfer “Cyfeiriad e-bost ar gyfer hysbysiadau cyfreithiol” uchod
|
||||
domain: Dynodiad unigryw o'r gwasanaeth ar-lein rydych chi'n ei ddarparu.
|
||||
jurisdiction: Rhestrwch y wlad lle mae pwy bynnag sy'n talu'r biliau yn byw. Os yw'n gwmni neu'n endid arall, rhestrwch y wlad lle mae wedi'i ymgorffori, a'r ddinas, rhanbarth, tiriogaeth neu wladwriaeth fel y bo'n briodol.
|
||||
user:
|
||||
|
|
|
@ -132,16 +132,18 @@ da:
|
|||
name: Kun bogstavtyper (store/små) kan ændres, eksempelvis for at gøre det mere læsbart
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Kan struktureres med Markdown-syntaks.
|
||||
effective_date: En rimelig tidsramme kan variere fra 10 til 30 dage fra den dato, hvor man underretter sine brugere.
|
||||
text: Kan struktureres med Markdown-syntaks.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Juridiske bekendtgørelser omfatter imødegåelsesbekendtgørelser, retskendelser, nedtagelses- og retshåndhævelsesanmodninger.
|
||||
arbitration_address: Kan være den samme som Fysisk adresse ovenfor, eller “N/A” ved brug af e-mail
|
||||
arbitration_website: Kan være en webformular, eller “N/A” ved brug af e-mail
|
||||
arbitration_address: Kan være den samme som Fysisk adresse ovenfor, eller “Ingen” ved brug af e-mail.
|
||||
arbitration_website: Kan være en webformular, eller “Intet” ved brug af e-mail.
|
||||
choice_of_law: By, region, område eller angiv de interne materielle love, som vil være gældende for samtlige krav.
|
||||
dmca_address: For amerikanske operatører, brug den adresse, der er registreret i DMCA Designated Agent Directory. En Postboksliste er tilgængelig på direkte anmodning, brug den DMCA Designated Agent Post Office Box Waiver Request til at e-maile Ophavsretskontoret og beskrive, at man er en hjemmebaseret indholdsmoderator, der frygter hævn eller gengældelse for sine handlinger og behøver en Postboks for at fjerne hjemmeadressen fra den offentlige visning.
|
||||
dmca_email: Kan være samme e-mail, som brugt til “E-mailadresse til juridiske meddelelser” ovenfor
|
||||
dmca_email: Kan være samme e-mail, som brugt til “E-mailadresse til juridiske meddelelser” ovenfor.
|
||||
domain: Unik identifikation af den onlinetjeneste, man leverer.
|
||||
jurisdiction: Angiv landet, hvor betaleren af regningerne er bosiddende. Er det en virksomhed eller en anden entitet, angiv det land, hvor det er stiftet, og byen, regionen, området eller staten efter behov.
|
||||
min_age: Bør ikke være under den iht. lovgivningen i det aktuelle retsområde krævede minimumsalder.
|
||||
user:
|
||||
chosen_languages: Når markeret, vil kun indlæg på de valgte sprog fremgå på offentlige tidslinjer
|
||||
role: Rollen styrer, hvilke tilladelser brugeren er tildelt.
|
||||
|
@ -334,6 +336,7 @@ da:
|
|||
usable: Tillad indlæg at benytte denne etiket lokalt
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Hvad der er ændret?
|
||||
effective_date: Ikrafttrædelsesdato
|
||||
text: Tjenestevilkår
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: E-mailadresse til juridiske meddelelser
|
||||
|
@ -344,6 +347,7 @@ da:
|
|||
dmca_email: E-mailadresse til DMCA-/ophavsretsmeddelelser
|
||||
domain: Domæne
|
||||
jurisdiction: Juridisk jurisdiktion
|
||||
min_age: Minimumsalder
|
||||
user:
|
||||
role: Rolle
|
||||
time_zone: Tidszone
|
||||
|
|
|
@ -132,16 +132,18 @@ de:
|
|||
name: Du kannst nur die Groß- und Kleinschreibung der Buchstaben ändern, um es z. B. lesbarer zu machen
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Kann mit der Markdown-Syntax formatiert werden.
|
||||
effective_date: Ein angemessener Zeitraum liegt zwischen 10 und 30 Tagen, nachdem deine Nutzer*innen benachrichtigt wurden.
|
||||
text: Kann mit der Markdown-Syntax formatiert werden.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Rechtliche Hinweise umfassen Gegendarstellungen, Gerichtsbeschlüsse, Anfragen zum Herunternehmen von Inhalten und Anfragen von Strafverfolgungsbehörden.
|
||||
arbitration_address: Kann wie die Anschrift hierüber sein oder „N/A“, falls eine E-Mail verwendet wird
|
||||
arbitration_website: Kann ein Webformular sein oder „N/A“, falls eine E-Mail verwendet wird
|
||||
arbitration_address: Kann wie die Anschrift hierüber oder „nicht verfügbar“ sein, sollte eine E-Mail-Adresse verwendet werden.
|
||||
arbitration_website: Kann ein Web-Formular oder „nicht verfügbar“ sein, sollte eine E-Mail-Adresse verwendet werden.
|
||||
choice_of_law: Stadt, Region, Gebiet oder Staat, dessen innerstaatliches materielles Recht für alle Ansprüche maßgebend ist.
|
||||
dmca_address: US-Betreiber sollten die im „DMCA Designated Agent Directory“ eingetragene Adresse verwenden. Eine Postfachadresse ist auf direkte Anfrage verfügbar. Verwenden Sie die „DMCA Designated Agent Post Box Waiver“-Anfrage, um per E-Mail die Urheberrechtsbehörde darüber zu unterrichten, dass Sie Inhalte per Heimarbeit moderieren, eventuelle Rache oder Vergeltung für Ihre Handlungen befürchten und deshalb eine Postfachadresse benötigen, um Ihre Privatadresse nicht preiszugeben.
|
||||
dmca_email: Kann dieselbe E-Mail wie bei „E-Mail-Adresse für rechtliche Hinweise“ sein
|
||||
dmca_email: Kann dieselbe E-Mail wie bei „E-Mail-Adresse für rechtliche Hinweise“ sein.
|
||||
domain: Einzigartige Identifizierung des angebotenen Online-Services.
|
||||
jurisdiction: Gib das Land an, in dem die Person lebt, die alle Rechnungen bezahlt. Falls es sich dabei um ein Unternehmen oder eine andere Einrichtung handelt, gib das Land mit dem Sitz an, sowie die Stadt oder Region.
|
||||
min_age: Sollte nicht unter dem gesetzlich vorgeschriebenen Mindestalter liegen.
|
||||
user:
|
||||
chosen_languages: Wenn du hier eine oder mehrere Sprachen auswählst, werden ausschließlich Beiträge in diesen Sprachen in deinen öffentlichen Timelines angezeigt
|
||||
role: Die Rolle bestimmt, welche Berechtigungen das Konto hat.
|
||||
|
@ -334,6 +336,7 @@ de:
|
|||
usable: Beiträge dürfen diesen Hashtag lokal verwenden
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Was hat sich geändert?
|
||||
effective_date: Datum des Inkrafttretens
|
||||
text: Nutzungsbedingungen
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: E-Mail-Adresse für rechtliche Hinweise
|
||||
|
@ -344,6 +347,7 @@ de:
|
|||
dmca_email: E-Mail-Adresse für Urheberrechtsverletzungen
|
||||
domain: Domain
|
||||
jurisdiction: Gerichtsstand
|
||||
min_age: Mindestalter
|
||||
user:
|
||||
role: Rolle
|
||||
time_zone: Zeitzone
|
||||
|
|
|
@ -135,10 +135,7 @@ el:
|
|||
text: Μπορεί να δομηθεί με σύνταξη Markdown.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Οι νομικές ανακοινώσεις περιλαμβάνουν αντικρούσεις, δικαστικές αποφάσεις, αιτήματα που έχουν ληφθεί και αιτήματα επιβολής του νόμου.
|
||||
arbitration_address: Μπορεί να είναι το ίδιο με τη φυσική διεύθυνση παραπάνω, ή “N/A” εάν χρησιμοποιείται email
|
||||
arbitration_website: Μπορεί να είναι μια φόρμα ιστού, ή “N/A” εάν χρησιμοποιείται email
|
||||
dmca_address: Για τους φορείς των ΗΠΑ, χρησιμοποιήστε τη διεύθυνση που έχει καταχωρηθεί στο DMCA Designated Agent Directory. A P.O. Η λίστα είναι διαθέσιμη κατόπιν απευθείας αιτήματος, Χρησιμοποιήστε το αίτημα απαλλαγής από την άδεια χρήσης του καθορισμένου από το DMCA Agent Post Office Box για να στείλετε email στο Γραφείο Πνευματικών Δικαιωμάτων και περιγράψτε ότι είστε συντονιστής περιεχομένου με βάση το σπίτι, ο οποίος φοβάται την εκδίκηση ή την απόδοση για τις ενέργειές σας και πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα P.. Box για να αφαιρέσετε τη διεύθυνση οικίας σας από τη δημόσια προβολή.
|
||||
dmca_email: Μπορεί να είναι το ίδιο email που χρησιμοποιείται για “Διεύθυνση email για νομικές ανακοινώσεις” παραπάνω
|
||||
domain: Μοναδικό αναγνωριστικό της διαδικτυακής υπηρεσίας που παρέχεις.
|
||||
jurisdiction: Ανέφερε τη χώρα όπου ζει αυτός που πληρώνει τους λογαριασμούς. Εάν πρόκειται για εταιρεία ή άλλη οντότητα, ανέφερε τη χώρα όπου υφίσταται, και την πόλη, περιοχή, έδαφος ή πολιτεία ανάλογα με την περίπτωση.
|
||||
user:
|
||||
|
|
|
@ -135,10 +135,7 @@ en-GB:
|
|||
text: Can be structured with Markdown syntax.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Legal notices include counternotices, court orders, takedown requests, and law enforcement requests.
|
||||
arbitration_address: Can be the same as Physical address above, or “N/A” if using email
|
||||
arbitration_website: Can be a web form, or “N/A” if using email
|
||||
dmca_address: For US operators, use the address registered in the DMCA Designated Agent Directory. A P.O. Box listing is available upon direct request, use the DMCA Designated Agent Post Office Box Waiver Request to email the Copyright Office and describe that you are a home-based content moderator who fears revenge or retribution for your actions and need to use a P.O. Box to remove your home address from public view.
|
||||
dmca_email: Can be the same email used for “Email address for legal notices” above
|
||||
domain: Unique identification of the online service you are providing.
|
||||
jurisdiction: List the country where whoever pays the bills lives. If it’s a company or other entity, list the country where it’s incorporated, and the city, region, territory or state as appropriate.
|
||||
user:
|
||||
|
|
|
@ -132,14 +132,12 @@ eo:
|
|||
name: Vi povas ŝanĝi nur la majuskladon de la literoj, ekzemple, por igi ĝin pli legebla
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Povas esti strukturita per sintakso Markdown-a.
|
||||
effective_date: Racia tempodaŭro povas varii ie ajn de 10 ĝis 30 tagoj de la dato, kiam vi sciigas viajn uzantojn.
|
||||
text: Povas esti strukturita per sintakso Markdown-a.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Legalaj sciigoj povas esti kontraŭsciigoj, postulaĵoj de tribunalo, postulaĵoj pri forigo, kaj postulaĵoj de la policaro.
|
||||
arbitration_address: Povas esti la sama kiel Fizika adreso supre, aŭ "N/A" se oni uzas retpoŝton
|
||||
arbitration_website: Povas esti retformo, aŭ "N/A" se oni uzas retpoŝton
|
||||
choice_of_law: Urbo, regiono, teritorio aŭ ŝtato, kies internaj substantivaj leĝoj regos iujn kaj ĉiujn asertojn.
|
||||
dmca_address: Por tenantoj en Usono, uzu la adreson registritan en la DMCA Designated Agenŭ Directory. Registrolibro de poŝtskatoloj haveblas per direkta postulo, uzu la DMCA Designated Agent Post Office Box Waiver Request por retpoŝti la Ofico de Kopirajto kaj priskribu, ke vi estas hejm-trovigita administranto por enhavo kaj devas uzi Poŝtskatolon por forigi vian hejmadreson de publika vido.
|
||||
dmca_email: Povas esti la sama retpoŝtadreso uzita por "Retpoŝtadreso por legalaj sciigoj" supre
|
||||
domain: Unika identigilo de la retaj servicoj, ke vi provizas.
|
||||
jurisdiction: Enlistigu la landon, kie loĝas kiu pagas la fakturojn. Se ĝi estas kompanio aŭ alia ento, listigu la landon, kie ĝi estas enkorpigita, kaj la urbon, regionon, teritorion aŭ ŝtaton laŭeble.
|
||||
user:
|
||||
|
@ -234,7 +232,7 @@ eo:
|
|||
setting_display_media_show_all: Montri ĉiujn
|
||||
setting_expand_spoilers: Ĉiam malfoldas mesaĝojn markitajn per averto pri enhavo
|
||||
setting_hide_network: Kaŝi viajn sekvantojn kaj sekvatojn
|
||||
setting_missing_alt_text_modal: Montru konfirman dialogon antaŭ afiŝado de amaskomunikiloj sen altteksto
|
||||
setting_missing_alt_text_modal: Montru konfirman dialogon antaŭ afiŝado de aŭdvidaĵoj sen altteksto
|
||||
setting_reduce_motion: Redukti la movecojn de la animacioj
|
||||
setting_system_font_ui: Uzi la dekomencan tiparon de la sistemo
|
||||
setting_system_scrollbars_ui: Uzu la defaŭltan rulumilon de la sistemo
|
||||
|
@ -334,6 +332,7 @@ eo:
|
|||
usable: Permesi afiŝojn uzi ĉi tiun kradvorton loke
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Kio ŝanĝiĝis?
|
||||
effective_date: Ekvalida dato
|
||||
text: Kondiĉoj de uzado
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Retpoŝtadreso por laŭleĝaj avizoj
|
||||
|
|
|
@ -132,16 +132,18 @@ es-AR:
|
|||
name: Sólo podés cambiar la capitalización de las letras, por ejemplo, para que sea más legible
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Se puede estructurar con sintaxis Markdown.
|
||||
effective_date: Un plazo razonable puede oscilar entre 10 y 30 días a partir de la fecha de notificación a tus usuarios.
|
||||
text: Se puede estructurar con sintaxis Markdown.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Los avisos legales incluyen devoluciones, órdenes judiciales, solicitudes de retiro y solicitudes de cumplimiento de la ley.
|
||||
arbitration_address: Puede ser la misma que la dirección física anterior, o «N.D.» si utiliza correo electrónico
|
||||
arbitration_website: Puede ser un formulario web, o «N.D.» si utiliza correo electrónico
|
||||
arbitration_address: Puede ser la misma que la dirección física anterior, o «N.D.» si usa correo electrónico.
|
||||
arbitration_website: Puede ser un formulario web, o «N.D.» si usa correo electrónico.
|
||||
choice_of_law: Ciudad, región, territorio o declaración de las leyes de sustancia interna de las que se regirán todas y cada una de las reclamaciones.
|
||||
dmca_address: Para operadores estadounidenses, usen la dirección registrada en el Directorio de Agente Designado del DMCA. Una lista de casillas de correo está disponible bajo petición directa, usen la solicitud de exención del apartado postal del agente designado de la DMCA para enviar un correo electrónico a la Oficina de Derechos de Autor y describir que ustedes son moderadores de contenido basado en el hogar que temen venganza o represalia por sus acciones y que necesitan usar una casilla de correo para eliminar su dirección postal de la vista pública.
|
||||
dmca_email: Puede ser el mismo correo electrónico utilizado para «Dirección de correo electrónico para avisos legales» de arriba
|
||||
dmca_email: Puede ser el mismo correo electrónico utilizado para «Dirección de correo electrónico para avisos legales» de arriba.
|
||||
domain: Identificación única del servicio en línea que estás proporcionando.
|
||||
jurisdiction: Listá el país donde vive quien paga las facturas. Si es una empresa u otra entidad, enumerá el país donde está basada y la ciudad, región, territorio o provincia/estado, según corresponda.
|
||||
min_age: No debería estar por debajo de la edad mínima requerida por las leyes de su jurisdicción.
|
||||
user:
|
||||
chosen_languages: Cuando estén marcados, sólo se mostrarán los mensajes en los idiomas seleccionados en las líneas temporales públicas
|
||||
role: El rol controla qué permisos tiene el usuario.
|
||||
|
@ -334,6 +336,7 @@ es-AR:
|
|||
usable: Permitir que los mensajes usen esta etiqueta localmente
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: "¿Qué cambió?"
|
||||
effective_date: Fecha efectiva
|
||||
text: Términos del servicio
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Dirección de correo electrónico para avisos legales
|
||||
|
@ -344,6 +347,7 @@ es-AR:
|
|||
dmca_email: Dirección de correo electrónico para avisos de DMCA/derechos de autor
|
||||
domain: Dominio
|
||||
jurisdiction: Jurisdicción legal
|
||||
min_age: Edad mínima
|
||||
user:
|
||||
role: Rol
|
||||
time_zone: Zona horaria
|
||||
|
|
|
@ -132,16 +132,18 @@ es-MX:
|
|||
name: Sólo se puede cambiar el cajón de las letras, por ejemplo, para que sea más legible
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Puede estructurarse con la sintaxis Markdown.
|
||||
effective_date: Un plazo razonable puede oscilar entre 10 y 30 días a partir de la fecha en que notifica a sus usuarios.
|
||||
text: Puede estructurarse con la sintaxis Markdown.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Las notificaciones legales incluyen contraavisos, órdenes judiciales, solicitudes de retirada y solicitudes de aplicación de la ley.
|
||||
arbitration_address: Puede ser la misma que la dirección física anterior, o “N/A” si se utiliza el correo electrónico
|
||||
arbitration_website: Puede ser un formulario web, o “N/A” si se utiliza el correo electrónico
|
||||
arbitration_address: Puede ser la misma que la dirección física anterior, o "N/A" si utiliza correo electrónico.
|
||||
arbitration_website: Puede ser un formulario web, o “N/A” si utiliza correo electrónico.
|
||||
choice_of_law: Ciudad, región, territorio o estado de las leyes de sustancia interna de las que se regirán todas y cada una de las reclamaciones.
|
||||
dmca_address: Para los operadores de EE. UU., utilice la dirección registrada en el Directorio de Agentes Designados de la DMCA. Un listado de apartados de correos está disponible bajo petición directa, utilice la Solicitud de Renuncia de Apartado de Correos de Agente Designado de la DMCA para enviar un correo electrónico a la Oficina de Derechos de Autor y describa que usted es un moderador de contenidos desde su casa que teme venganza o represalias por sus acciones y necesita utilizar un apartado de correos para eliminar su dirección particular de la vista del público.
|
||||
dmca_email: Puede ser la misma dirección de correo electrónico usada en “Dirección de correo electrónico para notificaciones legales”
|
||||
dmca_email: Puede ser el mismo correo electrónico utilizado para "Dirección de correo electrónico para avisos legales" de arriba.
|
||||
domain: Identificación única del servicio en línea que presta.
|
||||
jurisdiction: Indique el país de residencia de quien paga las facturas. Si se trata de una empresa u otra entidad, indique el país en el que está constituida y la ciudad, región, territorio o estado, según proceda.
|
||||
min_age: No debería estar por debajo de la edad mínima requerida por las leyes de su jurisdicción.
|
||||
user:
|
||||
chosen_languages: Cuando se marca, solo se mostrarán las publicaciones en los idiomas seleccionados en las líneas de tiempo públicas
|
||||
role: El rol controla qué permisos tiene el usuario.
|
||||
|
@ -334,6 +336,7 @@ es-MX:
|
|||
usable: Permitir a las publicaciones usar esta etiqueta localmente
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: "¿Qué es lo que ha cambiado?"
|
||||
effective_date: Fecha de entrada en vigor
|
||||
text: Condiciones del servicio
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Dirección de correo electrónico para notificaciones legales
|
||||
|
@ -344,6 +347,7 @@ es-MX:
|
|||
dmca_email: Dirección de correo electrónico para avisos de DMCA/derechos de autor
|
||||
domain: Dominio
|
||||
jurisdiction: Jurisdicción legal
|
||||
min_age: Edad mínima
|
||||
user:
|
||||
role: Rol
|
||||
time_zone: Zona horaria
|
||||
|
|
|
@ -132,16 +132,18 @@ es:
|
|||
name: Sólo se puede cambiar el cajón de las letras, por ejemplo, para que sea más legible
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Se puede estructurar con sintaxis Markdown.
|
||||
effective_date: Un plazo razonable puede oscilar entre 10 y 30 días a partir de la fecha de notificación a los usuarios.
|
||||
text: Se puede estructurar con sintaxis Markdown.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Los avisos legales incluyen devoluciones, órdenes judiciales, solicitudes de retiro y solicitudes de cumplimiento de la ley.
|
||||
arbitration_address: Puede ser la misma que la dirección física anterior, o "N/A" si utiliza correo electrónico
|
||||
arbitration_website: Puede ser un formulario web, o “N/A” si utiliza correo electrónico
|
||||
choice_of_law: Ciudad, región, territorio o declaración de las leyes de sustancia interna de las que se regirán todas y cada una de las reclamaciones.
|
||||
arbitration_address: Puede ser la misma que la dirección física anterior, o "N/A" si utiliza correo electrónico.
|
||||
arbitration_website: Puede ser un formulario web, o “N/A” si utiliza correo electrónico.
|
||||
choice_of_law: Ciudad, región, territorio o estado de los juzgados que regirán todas y cada una de las disputas legales.
|
||||
dmca_address: Para operadores estadounidenses, utilice la dirección registrada en el DMCA Designated Agent Directory. Un listado P.O. Box está disponible bajo petición directa, use la DMCA Designated Agent Post Office Box Waiver Request para enviar un correo electrónico a la Oficina de Derechos de Autor y describir que usted es un moderador de contenido basado en el hogar que teme venganza o represalia por sus acciones y que necesita usar un P.O. Box para eliminar su dirección postal de la vista pública.
|
||||
dmca_email: Puede ser el mismo correo electrónico utilizado para "Dirección de correo electrónico para avisos legales" de arriba
|
||||
dmca_email: Puede ser el mismo correo electrónico utilizado para "Dirección de correo electrónico para avisos legales" de arriba.
|
||||
domain: Identificación única del servicio en línea que estás proporcionando.
|
||||
jurisdiction: Lista el país donde vive quien paga las facturas. Si es una empresa u otra entidad, enumere el país donde está basada y la ciudad, región, territorio o estado según corresponda.
|
||||
min_age: No debería estar por debajo de la edad mínima requerida por las leyes de su jurisdicción.
|
||||
user:
|
||||
chosen_languages: Cuando se marca, solo se mostrarán las publicaciones en los idiomas seleccionados en las líneas de tiempo públicas
|
||||
role: El rol controla qué permisos tiene el usuario.
|
||||
|
@ -334,16 +336,18 @@ es:
|
|||
usable: Permitir a las publicaciones usar esta etiqueta localmente
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: "¿Qué ha cambiado?"
|
||||
effective_date: Fecha de entrada en vigor
|
||||
text: Términos del servicio
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Dirección de correo electrónico para avisos legales
|
||||
arbitration_address: Dirección física para avisos de arbitraje
|
||||
arbitration_website: Sitio web para enviar avisos de arbitraje
|
||||
choice_of_law: Elección de la ley
|
||||
choice_of_law: Legislación aplicable
|
||||
dmca_address: Dirección física para avisos de DMCA/derechos de autor
|
||||
dmca_email: Dirección de correo electrónico para avisos de DMCA/derechos de autor
|
||||
domain: Dominio
|
||||
jurisdiction: Jurisdicción legal
|
||||
min_age: Edad mínima
|
||||
user:
|
||||
role: Rol
|
||||
time_zone: Zona horaria
|
||||
|
|
|
@ -46,11 +46,11 @@ fa:
|
|||
current_password: به دلایل امنیتی لطفاً گذرواژه این حساب را وارد کنید
|
||||
current_username: برای تأیید، لطفاً نام کاربری حساب فعلی را وارد کنید
|
||||
digest: تنها وقتی فرستاده میشود که مدتی طولانی فعالیتی نداشته باشید و در این مدت برای شما پیغام خصوصیای نوشته شده باشد
|
||||
email: به شما ایمیل تأییدی فرستاده خواهد شد
|
||||
email: تأییدیهای برایتان رایانامه خواهد شد
|
||||
header: یکی از قالبهای WEBP، PNG، GIF یا JPG. بیشترین اندازه %{size}. تصویر به اندازهٔ %{dimensions} پیکسل تبدیل خواهد شد
|
||||
inbox_url: نشانی صفحهٔ اصلی رلهای را که میخواهید به کار ببرید کپی کنید
|
||||
irreversible: فرستههای پالوده به طور برگشتناپذیری ناپدید میشوند، حتا اگر بعدها پالایه برداشته شود
|
||||
locale: زبان واسط کاربری، رایانامهها و آگاهیهای ارسالی
|
||||
locale: زبان میانای کاربری، رایانامهها و آگاهیهای ارسالی
|
||||
password: دستکم باید ۸ نویسه داشته باشد
|
||||
phrase: مستقل از کوچکی و بزرگی حروف، با متن اصلی یا هشدار محتوای فرستهها مقایسه میشود
|
||||
scopes: واسطهای برنامهنویسی که این برنامه به آن دسترسی دارد. اگر بالاترین سطح دسترسی را انتخاب کنید، دیگر نیازی به انتخاب سطحهای پایینی ندارید.
|
||||
|
@ -132,16 +132,18 @@ fa:
|
|||
name: شما تنها میتوانید بزرگی و کوچکی حروف را تغییر دهید تا مثلاً آن را خواناتر کنید
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: می توان با دستور Markdown ساختار داد.
|
||||
effective_date: بازهٔ زمانی معقول میتواند بین ۱۰ تا ۳۰ روز از زمان آگاه کردن کاربران باشد.
|
||||
text: می توان با دستور Markdown ساختار داد.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: اخطارهای حقوقی شامل اخطارهای متقابل، دستورها دادگاه، درخواستهای حذف و درخواستهای اجرای قانون است.
|
||||
arbitration_address: میتواند مانند آدرس فیزیکی بالا باشد، یا در صورت استفاده از ایمیل، «N/A» باشد
|
||||
arbitration_website: اگر از ایمیل استفاده می کنید، می تواند یک فرم وب یا "N/A" باشد
|
||||
arbitration_address: میتواند همان نشانی فیزیکی بالا یا در صورت استفاده از رایانامه N/A باشد.
|
||||
arbitration_website: میتواند یک فرم وب یا در صورت استفاده از رایانامه N/A باشد.
|
||||
choice_of_law: شهر، منطقه، قلمرو یا ایالتی که قوانین ماهوی داخلی آن بر هر یک از دعاوی حاکم است.
|
||||
dmca_address: برای اپراتورهای ایالات متحده، از آدرس ثبت شده در دایرکتوری نماینده تعیین شده DMCA استفاده کنید. یک P.O. فهرست جعبه در صورت درخواست مستقیم در دسترس است، از درخواست چشم پوشی از صندوق پست دفتر پست DMCA برای ایمیل به دفتر حق نسخه برداری استفاده کنید و توضیح دهید که شما یک ناظر محتوای خانگی هستید که از انتقام یا تلافی برای اعمال خود می ترسید و باید از P.O استفاده کنید. کادری برای حذف آدرس خانه شما از نمای عمومی.
|
||||
dmca_email: میتواند همان ایمیلی باشد که برای “آدرس ایمیل برای اطلاعیههای قانونی“ در بالا استفاده شده است
|
||||
dmca_address: استفاده از نشانی ثبت شده در DMCA برای کاروران ایالات متحده. سیاههٔ صندوقهای پستی با درخواست مستقیم موجود است. استفاده از درخواست لغو صندوق پست برای رایانامه به دفتر حق رونوشت و توضیح این که یک ناظر محتوای خانگی بوده که نگران انتقام یا تلافی کنشهایتان هستید و نیاز به صندوق پستی برای برداشتن نشانی خانهتان از دید عموم دارید.
|
||||
dmca_email: میتواند همان رایانامهٔ استفاده شده برای «نشانی رایانامه برای اطّلاعیههای حقوقی» در بالا باشد.
|
||||
domain: شناسایی منحصر به فرد سرویس آنلاینی که ارائه می کنید.
|
||||
jurisdiction: کشوری را که هر کسی که صورتحسابها را پرداخت می کند در آن زندگی می کند، فهرست کنید. اگر یک شرکت یا نهاد دیگری است، کشوری که در آن ثبت شده است و شهر، منطقه، قلمرو یا ایالت در صورت لزوم فهرست کنید.
|
||||
min_age: نباید کمتر از کمینهٔ زمان لازم از سوی قوانین حقوقیتان باشد.
|
||||
user:
|
||||
chosen_languages: اگر انتخاب کنید، تنها نوشتههایی که به زبانهای برگزیدهٔ شما نوشته شدهاند در فهرست نوشتههای عمومی نشان داده میشوند
|
||||
role: نقش کنترل می کند که کاربر چه مجوزهایی دارد.
|
||||
|
@ -173,8 +175,8 @@ fa:
|
|||
text: متن از پیش آمادهشده
|
||||
title: عنوان
|
||||
admin_account_action:
|
||||
include_statuses: فرستههای گزارششده را در ایمیل بگنجان
|
||||
send_email_notification: اطلاعرسانی به کاربر از راه ایمیل
|
||||
include_statuses: قرار دادن فرستههای گزارش شده در رایانامه
|
||||
send_email_notification: آگاهی کاربر به ازای هر رایانامه
|
||||
text: هشدار موردی
|
||||
type: کنش
|
||||
types:
|
||||
|
@ -203,7 +205,7 @@ fa:
|
|||
current_password: گذرواژه کنونی
|
||||
data: دادهها
|
||||
display_name: نمایش به نام
|
||||
email: نشانی ایمیل
|
||||
email: نشانی رایانامه
|
||||
expires_in: تاریخ انقضا
|
||||
fields: اطلاعات تکمیلی نمایه
|
||||
header: تصویر زمینه
|
||||
|
@ -248,7 +250,7 @@ fa:
|
|||
title: عنوان
|
||||
type: نوع درونریزی
|
||||
username: نام کاربری
|
||||
username_or_email: نام کاربری یا ایمیل
|
||||
username_or_email: نام کاربری یا رایانامه
|
||||
whole_word: تطابق واژهٔ کامل
|
||||
email_domain_block:
|
||||
with_dns_records: شامل رکوردهای MX وIPهای دامنه
|
||||
|
@ -307,12 +309,12 @@ fa:
|
|||
notification_emails:
|
||||
appeal: شخصی به تصمیم مدیر اعتراض کرد
|
||||
digest: فرستادن رایانامههای خلاصه
|
||||
favourite: وقتی کسی نوشتهٔ شما را پسندید ایمیل بفرست
|
||||
follow: وقتی کسی پیگیر شما شد ایمیل بفرست
|
||||
follow_request: وقتی کسی درخواست پیگیری کرد ایمیل بفرست
|
||||
mention: وقتی کسی از شما نام برد ایمیل بفرست
|
||||
pending_account: وقتی حساب تازهای نیاز به بازبینی داشت ایمیل بفرست
|
||||
reblog: وقتی کسی فرستهٔ شما را تقویت کرد ایمیل بفرست
|
||||
favourite: شخصی فرستهتان را برگزید
|
||||
follow: شخصی پیتان گرفت
|
||||
follow_request: شخصی خواست پیتان بگیرد
|
||||
mention: شخصی از شما نام برد
|
||||
pending_account: حساب تازهٔ نیازمند بررسی
|
||||
reblog: شخصی فرستهتان را تقویت کرد
|
||||
report: گزارش جدیدی فرستاده شد
|
||||
software_updates:
|
||||
all: آگاهی برای همهٔ بهروز رسانیها
|
||||
|
@ -334,16 +336,18 @@ fa:
|
|||
usable: اجازه به فرستهها برای استفتاده از این برچسب به صورت محلی
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: چه چیزی تغییر کرده است؟
|
||||
effective_date: تاریخ اعمال
|
||||
text: شرایط خدمات
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: آدرس ایمیل برای اطلاعیه های حقوقی
|
||||
admin_email: نشانی رایانامه برای اطّلاعیههای حقوقی
|
||||
arbitration_address: آدرس فیزیکی اعلامیه های داوری
|
||||
arbitration_website: وب سایت ارسال اخطارهای داوری
|
||||
choice_of_law: انتخاب قانون
|
||||
dmca_address: آدرس فیزیکی اعلامیههای DMCA/حق نسخهبرداری
|
||||
dmca_email: آدرس ایمیل برای اعلامیههای DMCA/حق نسخهبرداری
|
||||
dmca_email: نشانی رایانامه برای اطّلاعیههای حق رونوشت
|
||||
domain: دامنه
|
||||
jurisdiction: صلاحیت قانونی
|
||||
min_age: کمینهٔ زمان
|
||||
user:
|
||||
role: نقش
|
||||
time_zone: منطقهٔ زمانی
|
||||
|
|
|
@ -135,10 +135,9 @@ fi:
|
|||
text: Voidaan jäsentää Markdown-syntaksilla.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Oikeudellisiin ilmoituksiin kuuluvat vastailmoitukset, oikeuden määräykset, poistopyynnöt ja lainvalvontaviranomaisten pyynnöt.
|
||||
arbitration_address: Voi olla sama kuin edellä oleva fyysinen osoite tai ”N/A”, jos käytät sähköpostia
|
||||
arbitration_website: Voi olla verkkolomake tai ”N/A”, jos käytät sähköpostia
|
||||
arbitration_address: Voi olla sama kuin edellä mainittu Fyysinen osoite tai ”N/A”, jos käytät sähköpostia.
|
||||
arbitration_website: Voi olla verkkolomake tai ”N/A”, jos käytät sähköpostia.
|
||||
dmca_address: Yhdysvaltalaisten operaattoreiden on käytettävä DMCA Designated Agent Directory -luetteloon rekisteröityä osoitetta. Postilokeroluettelo on saatavissa suoralla pyynnöllä, joten käytä DMCA Designated Agent Post Office Box Waiver Request -lomaketta lähettääksesi sähköpostia tekijänoikeusvirastolle ja kuvaile, että olet kotona toimiva sisältömoderaattori, joka pelkää kostoa tai rangaistusta toimistaan ja tarvitsee postilokeroa pitääkseen kotiosoitteensa poissa julkisuudesta.
|
||||
dmca_email: Voi olla sama sähköpostiosoite kuin edellä kohdassa ”Sähköpostiosoite oikeudellisia ilmoituksia varten”
|
||||
domain: Tarjoamasi verkkopalvelun yksilöllinen tunniste.
|
||||
jurisdiction: Mainitse valtio, jossa laskujen maksaja asuu. Jos kyseessä on yritys tai muu yhteisö, mainitse valtio, johon se on rekisteröity, ja tarvittaessa kaupunki, alue, territorio tai osavaltio.
|
||||
user:
|
||||
|
@ -333,6 +332,7 @@ fi:
|
|||
usable: Salli julkaisujen käyttää tätä aihetunnistetta paikallisesti
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Mikä on muuttunut?
|
||||
effective_date: Voimaantulopäivä
|
||||
text: Käyttöehdot
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Sähköpostiosoite oikeudellisille ilmoituksille
|
||||
|
@ -342,6 +342,7 @@ fi:
|
|||
dmca_email: Sähköpostiosoite DMCA-/tekijänoikeusilmoituksille
|
||||
domain: Verkkotunnus
|
||||
jurisdiction: Lainkäyttöalue
|
||||
min_age: Vähimmäisikä
|
||||
user:
|
||||
role: Rooli
|
||||
time_zone: Aikavyöhyke
|
||||
|
|
|
@ -132,16 +132,18 @@ fo:
|
|||
name: Tú kanst einans broyta millum stórar og smáar stavir, til dømis fyri at gera tað meira lesiligt
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Kunnu vera uppbygdar við Markdown syntaksi.
|
||||
effective_date: Ein rímulig tíðarfreist kann vera alt millum 10 og 30 dagar frá degnum, tú gevur boð til brúkararnar hjá tær.
|
||||
text: Kunnu vera uppbygdar við Markdown syntaksi.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Løgfrøðisligar fráboðanir fata um rættarligar mótfráboðanir, úrskurðir, áheitanir um at taka niður og løgfrøðisligar áheitanir.
|
||||
arbitration_address: Kann vera tann sami sum fysiski bústaðurin omanfyri ella "N/A", um teldupostur verður brúktur
|
||||
arbitration_website: Kann vera ein vevformularur ella "N/A", um teldupostur verður brúktur
|
||||
arbitration_address: Kann vera tann sami sum fysiski bústaðurin omanfyri ella "N/A", um teldupostur verður brúktur.
|
||||
arbitration_website: Kann vera ein vevformularur ella "N/A", um teldupostur verður brúktur.
|
||||
choice_of_law: Býur, øki, landspartur ella statur, hvørs innanhýsis lógir skulu stýra øllum krøvum.
|
||||
dmca_address: Fyristøðufólk og -feløg í USA brúka bústaðin, ið er skrásettur í DMCA Designated Agent Directory. Ein postsmoguskráseting er tøk, um biðið verður um hana beinleiðis. Brúka DMCA Designated Agent Post Office Box Waiver Request fyri at senda teldubræv til Copyright Office og greið frá, at tú er ein kjakleiðari, sum virkar heimanifrá, og at tú er bangin fyri hevnd ella afturløning fyri tí, tú ger, og at tú hevur tørv á at brúka eina postsmogu fyri at fjala heimabústaðin fyri almenninginum.
|
||||
dmca_email: Kann vera sami teldupoststaður, sum er brúktur til "Teldupoststaður fyri løgfrøðisligar fráboðanir" omanfyri
|
||||
dmca_email: Kann vera sami teldupoststaður, sum er brúktur til "Teldupoststaður fyri løgfrøðisligar fráboðanir" omanfyri.
|
||||
domain: Makaleys eyðmerking av nettænastuni, sum tú veitir.
|
||||
jurisdiction: Lista landið, har sum tann, ið rindar rokningarnar, livir. Er tað eitt felag ella ein onnur eind, lista landið, har tað er skrásett, umframt býin, økið, umveldið ella statin, alt eftir hvat er hóskandi.
|
||||
min_age: Eigur ikki at vera undir lægsta aldri, sum lógirnar í tínum rættarøki krevja.
|
||||
user:
|
||||
chosen_languages: Tá hetta er valt, verða einans postar í valdum málum vístir á almennum tíðarlinjum
|
||||
role: Leikluturin stýrir hvørji rættindi, brúkarin hevur.
|
||||
|
@ -334,6 +336,7 @@ fo:
|
|||
usable: Loyv postum at brúka hetta frámerki lokalt
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Hvat er broytt?
|
||||
effective_date: Galdandi frá
|
||||
text: Tænastutreytir
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Teldupoststaður fyri løgfrøðisligar fráboðanir
|
||||
|
@ -344,6 +347,7 @@ fo:
|
|||
dmca_email: Teldubústaður fyri DMCA/copyright fráboðanir
|
||||
domain: Navnaøki
|
||||
jurisdiction: Løgdømi
|
||||
min_age: Lægsti aldur
|
||||
user:
|
||||
role: Leiklutur
|
||||
time_zone: Tíðarsona
|
||||
|
|
|
@ -135,10 +135,7 @@ fr-CA:
|
|||
text: Peut être structuré avec la syntaxe Markdown.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Les avis juridiques comprennent les contre-avis, les ordonnances judiciaires, les demandes de retrait et les demandes des forces de l'ordre.
|
||||
arbitration_address: Peut être la même que l'adresse physique ci-dessus, ou "N/A" si vous utilisez un e-mail
|
||||
arbitration_website: Peut être un formulaire web, ou « N/A» si vous utilisez un e-mail
|
||||
dmca_address: Pour les opérateurs américains, utilisez l'adresse enregistrée dans le répertoire des agents désignés du DMCA Designated Agent Directory. Une boîte postale est disponible sur demande directe. Utilisez le formulaire de demande de dérogation pour l'utilisation d'une boîte postale par un agent désigné du Designated Agent Post Office Box Waiver Request pour envoyer un e-mail au Bureau du droit d'auteur (Copyright Office) et expliquer que vous êtes un modérateur de contenu à domicile qui craint des représailles ou une vengeance pour ses actions et que vous avez besoin d'utiliser une boîte postale afin de masquer votre adresse personnelle au public.
|
||||
dmca_email: Peut être la même adresse e-mail que celle utilisée pour « Adresse e-mail pour les mentions légales » ci-dessus
|
||||
domain: Identification unique du service en ligne que vous offrez.
|
||||
jurisdiction: Indiquez le pays dans lequel réside la personne qui paie les factures. S'il s'agit d'une entreprise ou d'une autre entité, indiquez le pays dans lequel elle est enregistrée, ainsi que la ville, la région, le territoire ou l'État, le cas échéant.
|
||||
user:
|
||||
|
|
|
@ -135,10 +135,7 @@ fr:
|
|||
text: Peut être structuré avec la syntaxe Markdown.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Les avis juridiques comprennent les contre-avis, les ordonnances judiciaires, les demandes de retrait et les demandes des forces de l'ordre.
|
||||
arbitration_address: Peut être la même que l'adresse physique ci-dessus, ou "N/A" si vous utilisez un e-mail
|
||||
arbitration_website: Peut être un formulaire web, ou « N/A» si vous utilisez un e-mail
|
||||
dmca_address: Pour les opérateurs américains, utilisez l'adresse enregistrée dans le répertoire des agents désignés du DMCA Designated Agent Directory. Une boîte postale est disponible sur demande directe. Utilisez le formulaire de demande de dérogation pour l'utilisation d'une boîte postale par un agent désigné du Designated Agent Post Office Box Waiver Request pour envoyer un e-mail au Bureau du droit d'auteur (Copyright Office) et expliquer que vous êtes un modérateur de contenu à domicile qui craint des représailles ou une vengeance pour ses actions et que vous avez besoin d'utiliser une boîte postale afin de masquer votre adresse personnelle au public.
|
||||
dmca_email: Peut être la même adresse e-mail que celle utilisée pour « Adresse e-mail pour les mentions légales » ci-dessus
|
||||
domain: Identification unique du service en ligne que vous offrez.
|
||||
jurisdiction: Indiquez le pays dans lequel réside la personne qui paie les factures. S'il s'agit d'une entreprise ou d'une autre entité, indiquez le pays dans lequel elle est enregistrée, ainsi que la ville, la région, le territoire ou l'État, le cas échéant.
|
||||
user:
|
||||
|
|
|
@ -135,10 +135,7 @@ fy:
|
|||
text: Kin strukturearre wurde mei Markdown-syntaksis.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Juridyske meidielingen binne û.o. tsjinoantekeningen, rjochterlike befelen, ferwiderfersiken en fersiken om wetshanthaving.
|
||||
arbitration_address: Kin itselde wêze as boppesteande strjitteof ‘N/A’ by gebrûk fan e-mail
|
||||
arbitration_website: Kin in webformulier wêze, of ‘N/A’ as e-mail brûkt wurdt
|
||||
dmca_address: 'Brûk foar behearders yn de FS: it adres dat registrearre is yn de DMCA Designated Agent Directory. Op fersyk is der in postbuslist beskikber. Brûk it DMCA Designated Agent Post Office Box Waiver Request om it Copyright Office te e-mailen en te beskriuwen dat jo in thúsbasearre ynhâldsmoderator binne dy’t wraak of fergelding frezet foar jo dieden en in postbus brûke moat om jo húsadres út it publike domein te hâlden.'
|
||||
dmca_email: Kin itselde e-mailadres wêze as ‘E-mailadres foar juridyske berjochten’ hjirboppe
|
||||
domain: In unike identifikaasje fan de online tsjinst dy’t ferliend wurdt.
|
||||
jurisdiction: Fermeld it lân wêr’t de persoan wennet dy’t de rekkeningen betellet. As it in bedriuw of in oare entiteit is, fermeld it lân wêr’t it opnommen is en de stêd, regio, grûngebiet of steat, foar safier fan tapassing.
|
||||
user:
|
||||
|
|
|
@ -132,16 +132,18 @@ ga:
|
|||
name: Ní féidir leat ach cásáil na litreacha a athrú, mar shampla, chun é a dhéanamh níos inléite
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Is féidir é a struchtúrú le comhréir Markdown.
|
||||
effective_date: Féadfaidh tréimhse ama réasúnta a bheith idir 10 agus 30 lá ón dáta a chuireann tú in iúl do d'úsáideoirí.
|
||||
text: Is féidir é a struchtúrú le comhréir Markdown.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Áirítear le fógraí dlí frithfhógraí, orduithe cúirte, iarratais éirí anuas, agus iarratais forghníomhaithe dlí.
|
||||
arbitration_address: D’fhéadfadh sé a bheith mar an gcéanna leis an seoladh fisiceach thuas, nó “N/B” má tá ríomhphost in úsáid agat
|
||||
arbitration_website: D’fhéadfadh gur foirm ghréasáin í, nó “N/A” má tá ríomhphost in úsáid agat
|
||||
arbitration_address: D’fhéadfadh sé a bheith mar an gcéanna leis an seoladh fisiceach thuas, nó “N/B” má tá ríomhphost in úsáid agat.
|
||||
arbitration_website: D’fhéadfadh gur foirm ghréasáin í, nó “N/B” má tá ríomhphost in úsáid agat.
|
||||
choice_of_law: Cathair, réigiún, críoch nó stát a rialóidh a dhlíthe inmheánacha substaintiúla aon éileamh agus gach éileamh.
|
||||
dmca_address: Maidir le hoibreoirí SAM, bain úsáid as an seoladh atá cláraithe in Eolaire Gníomhairí Ainmnithe DMCA. A P.O. Tá liostú boscaí ar fáil ach é a iarraidh go díreach, bain úsáid as Iarratas Tarscaoilte Bosca Gníomhaire Ainmnithe DMCA chun ríomhphost a chur chuig an Oifig Cóipchirt agus déan cur síos gur modhnóir ábhar baile thú a bhfuil eagla ort díoltas nó aisíocaíocht a fháil mar gheall ar do ghníomhartha agus a dteastaíonn uait úsáid a bhaint as P.O. Bosca chun do sheoladh baile a bhaint den radharc poiblí.
|
||||
dmca_email: Is féidir gurb é an ríomhphost céanna é a úsáidtear le haghaidh “Seoladh ríomhphoist le haghaidh fógraí dlí” thuas
|
||||
dmca_email: Is féidir gurb é an ríomhphost céanna é a úsáidtear le haghaidh “Seoladh ríomhphoist le haghaidh fógraí dlí” thuas.
|
||||
domain: Aitheantas uathúil na seirbhíse ar líne atá á cur ar fáil agat.
|
||||
jurisdiction: Liostaigh an tír ina bhfuil cónaí ar an té a íocann na billí. Más cuideachta nó aonán eile é, liostaigh an tír ina bhfuil sé corpraithe, agus an chathair, an réigiún, an chríoch nó an stát mar is cuí.
|
||||
min_age: Níor chóir go mbeidís faoi bhun na haoise íosta a éilíonn dlíthe do dhlínse.
|
||||
user:
|
||||
chosen_languages: Nuair a dhéantar iad a sheiceáil, ní thaispeánfar ach postálacha i dteangacha roghnaithe in amlínte poiblí
|
||||
role: Rialaíonn an ról na ceadanna atá ag an úsáideoir.
|
||||
|
@ -334,6 +336,7 @@ ga:
|
|||
usable: Lig do phostálacha an hashchlib seo a úsáid go háitiúil
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Cad atá athraithe?
|
||||
effective_date: Dáta éifeachtach
|
||||
text: Téarmaí Seirbhíse
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Seoladh ríomhphoist le haghaidh fógraí dlí
|
||||
|
@ -344,6 +347,7 @@ ga:
|
|||
dmca_email: Seoladh ríomhphoist le haghaidh fógraí DMCA/cóipchirt
|
||||
domain: Fearann
|
||||
jurisdiction: Dlínse dhlíthiúil
|
||||
min_age: Aois íosta
|
||||
user:
|
||||
role: Ról
|
||||
time_zone: Crios ama
|
||||
|
|
|
@ -132,16 +132,18 @@ gl:
|
|||
name: Só podes cambiar maiús/minúsculas, por exemplo, mellorar a lexibilidade
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Pode usarse sintaxe Markdown.
|
||||
effective_date: Un prazo razonable podería estar entre 10 e 30 días desde que envías a notificación ás usuarias.
|
||||
text: Pode usarse sintaxe Markdown.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Os avisos legais inclúen ordes xudiciais, solicitudes de retirada de contido e requerimentos do cumprimento da lei.
|
||||
arbitration_address: Pode ser o mesmo enderezo Físico de máis arriba, ou "N/A" se usas o correo electrónico
|
||||
arbitration_website: Pode ser un formulario web ou "N/A" se usas o correo electrónico
|
||||
arbitration_address: Pode ser igual ao enderezo Físico de arriba, ou "N/A" se usas correo electrónico.
|
||||
arbitration_website: Pode ser un formulario web, ou "N/A" se usas o correo electrónico.
|
||||
choice_of_law: Cidade, rexión, territorio ou estado cuxas leis rexirán sobre as reclamacións e disputas.
|
||||
dmca_address: Para operadores de USA, utiliza o mesmo enderezo rexistrado no DMCA Designated Agent Directory. Está dispoñible a opción de usar P.O. Box facendo a solicitude baixo a DMCA Designated Agent Post Office Box Waiver Request pedíndoa á Copyright Office e indicando que es un moderador de contidos na túa casa e temes ameazas ou violencia polas medidas que tomas e precisas usar un P.O. Box para que non sexa público o enderezo da túa casa.
|
||||
dmca_email: Pode ser o mesmo enderezo de correo usado para "Enderezo para avisos legais"
|
||||
dmca_email: Pode ser o mesmo correo usado para "Enderezo de correo para avisos legais".
|
||||
domain: Identificador único do servizo en liña que proporcionas.
|
||||
jurisdiction: Informa sobre o país onde vive quen paga as facturas. Se é unha empresa ou outra entidade, indica o país onde está establecida e é axeitado escribir a cidade, rexión, territorio ou estado.
|
||||
min_age: Non debería ser inferior á idade mínima requerida polas leis da túa xurisdición.
|
||||
user:
|
||||
chosen_languages: Se ten marca, só as publicacións nos idiomas seleccionados serán mostrados en cronoloxías públicas
|
||||
role: Os roles establecen os permisos que ten a usuaria.
|
||||
|
@ -203,7 +205,7 @@ gl:
|
|||
current_password: Contrasinal actual
|
||||
data: Datos
|
||||
display_name: Nome mostrado
|
||||
email: Enderezo de email
|
||||
email: Enderezo de correo
|
||||
expires_in: Caduca tras
|
||||
fields: Metadatos do perfil
|
||||
header: Cabeceira
|
||||
|
@ -334,6 +336,7 @@ gl:
|
|||
usable: Permitir que as publicacións usen este cancelo localmente
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Que cambios se fixeron?
|
||||
effective_date: Data efectiva
|
||||
text: Termos do Servizo
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Enderezo de correo para avisos legais
|
||||
|
@ -344,6 +347,7 @@ gl:
|
|||
dmca_email: Enderezo de correo electrónico para avisos sobre DMCA/copyright
|
||||
domain: Dominio
|
||||
jurisdiction: Xurisdición legal
|
||||
min_age: Idade mínima
|
||||
user:
|
||||
role: Rol
|
||||
time_zone: Fuso horario
|
||||
|
|
|
@ -132,16 +132,18 @@ he:
|
|||
name: ניתן רק להחליף בין אותיות קטנות וגדולות, למשל כדי לשפר את הקריאות
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: ניתן לעצב בעזרת תחביר מארקדאון.
|
||||
effective_date: לוח זמנים סביר יהיה בין 10-30 ימים מיום ההודעה למשתמשיםות שלך.
|
||||
text: ניתן לעצב בעזרת תחביר מארקדאון.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: מזכרים חוקיים כוללים הוראות בימ"ש, בקשות הסרה, תשובות להתראות ובקשות ציות לאכיפה.
|
||||
arbitration_address: יכול להיות כתובת פיזית זהה לעיל, או “N/A” אם משתמשים בדואל
|
||||
arbitration_website: יכול להיות טופס בדפדפן או “N/A” אם משתמשים בדואל
|
||||
arbitration_address: יכול להיות כתובת פיזית זהה לעיל, או “N/A” אם משתמשים בדואל.
|
||||
arbitration_website: יכול להיות טופס בדפדפן או “N/A” אם משתמשים בדואל.
|
||||
choice_of_law: עיר, מחוז, טריטוריה או מדינה שחוקיה חלים על כל התביעות והתלונות.
|
||||
dmca_address: For US operators, use the address registered in the DMCA Designated Agent Directory. A P.O. Box listing is available upon direct request, use the DMCA Designated Agent Post Office Box Waiver Request to email the Copyright Office and describe that you are a home-based content moderator who fears revenge or retribution for your actions and need to use a P.O. Box to remove your home address from public view.
|
||||
dmca_email: ניתן להשתמש באותה כתובת הדואל שעבור "כתובת דואל להודעות משפטיות" לעיל
|
||||
dmca_email: ניתן להשתמש באותה כתובת הדואל שעבור "כתובת דואל להודעות משפטיות" לעיל.
|
||||
domain: זיהוי ייחודי של השירות המקוון שאתה מספק.
|
||||
jurisdiction: פרט את המדינה שבה גר משלם החשבונות. אם מדובר בחברה או גוף אחר, פרטו את המדינה שבה הוקם התאגיד, העיר, האזור, או המדינה בהתאם לצורך.
|
||||
min_age: על הערך להיות לפחות בגיל המינימלי הדרוש בחוק באיזור השיפוט שלך.
|
||||
user:
|
||||
chosen_languages: אם פעיל, רק הודעות בשפות הנבחרות יוצגו לפידים הפומביים
|
||||
role: התפקיד שולט על אילו הרשאות יש למשתמש.
|
||||
|
@ -334,6 +336,7 @@ he:
|
|||
usable: הרשה/י להודעות להכיל תגית זו באופן מקומי
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: מה נשתנה?
|
||||
effective_date: תאריך תחולה
|
||||
text: תנאי השירות
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: כתובת דוא"ל להודעות משפטיות
|
||||
|
@ -344,6 +347,7 @@ he:
|
|||
dmca_email: כתובת דואל לשליחת התראות זכויות יוצרים/DMCA
|
||||
domain: מתחם (דומיין)
|
||||
jurisdiction: איזור השיפוט
|
||||
min_age: גיל מינימלי
|
||||
user:
|
||||
role: תפקיד
|
||||
time_zone: אזור זמן
|
||||
|
|
|
@ -132,16 +132,18 @@ hu:
|
|||
name: Csak a kis/nagybetűséget változtathatod meg, pl. hogy olvashatóbb legyen
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Markdown szintaxissal adható meg.
|
||||
effective_date: Egy elfogadható időablak a felhasználók értesítésétől számított 10 és 30 nap között bármi lehet.
|
||||
text: Markdown szintaxissal adható meg.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: A jogi közlemények közé tartoznak az ellenkeresetek, a bírósági végzések, az eltávolítási kérelmek és a bűnüldöző szervek kérelmei is.
|
||||
arbitration_address: Lehet a fent használt valós cím, vagy e-mail használata esetén „N/A”
|
||||
arbitration_website: Lehet webes űrlap, vagy e-mail használata esetén „N/A”
|
||||
arbitration_address: Lehet a fent használt valós cím, vagy e-mail használata esetén „N/A”.
|
||||
arbitration_website: Lehet webes űrlap, vagy e-mail használata esetén „N/A”.
|
||||
choice_of_law: Város, régió, terület vagy állam, amely jogszabályai irányadóak az összes követelés esetén.
|
||||
dmca_address: Amerikai üzemeltető esetén használja a DMCA Designated Agent Directory jegyzékében regisztrált címet. Közvetlen kérésre postafiók-jegyzék is rendelkezésre áll, használja a DMCA Designated Agent Directory postafiókról való lemondás iránti kérelmét a Copyright Office-nak küldött e-mailben, és írja le, hogy Ön egy otthoni tartalommoderátor, aki bosszútól vagy megtorlástól tart a tevékenységi miatt, és ezért egy postafiókra van szüksége, hogy ne legyen nyilvános az otthoni címe.
|
||||
dmca_email: Megegyezhet a fenti „E-mail-cím a jogi nyilatkozatok benyújtásához” mezővel
|
||||
dmca_email: Megegyezhet a fenti „E-mail-cím a jogi nyilatkozatok benyújtásához” mezővel.
|
||||
domain: A nyújtott online szolgáltatás egyedi azonosítója.
|
||||
jurisdiction: Adja meg az országot, ahol a számlafizető él. Ha ez egy vállalat vagy más szervezet, adja meg az országot, ahol bejegyezték, valamint adott esetben a várost, régiót, területet vagy államot.
|
||||
min_age: Nem lehet a joghatóság által meghatározott minimális kor alatt.
|
||||
user:
|
||||
chosen_languages: Ha aktív, csak a kiválasztott nyelvű bejegyzések jelennek majd meg a nyilvános idővonalon
|
||||
role: A szerep szabályozza, hogy a felhasználó milyen jogosultságokkal rendelkezik.
|
||||
|
@ -334,6 +336,7 @@ hu:
|
|||
usable: A helyi bejegyzések használhatják ezt a hashtaget
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Mi változott?
|
||||
effective_date: A hatálybalépés dátuma
|
||||
text: Felhasználási feltételek
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: E-mail-cím a jogi nyilatkozatok benyújtásához
|
||||
|
@ -344,6 +347,7 @@ hu:
|
|||
dmca_email: E-mail-cím a szerzői jogi nyilatkozatokhoz
|
||||
domain: Domain
|
||||
jurisdiction: Joghatóság
|
||||
min_age: Minimális életkor
|
||||
user:
|
||||
role: Szerep
|
||||
time_zone: Időzóna
|
||||
|
|
|
@ -135,10 +135,8 @@ ia:
|
|||
text: Pote esser structurate con le syntaxe Markdown.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Le avisos juridic include le contra-avisos, ordinantias judiciari, demandas de retiro e demandas de application del lege.
|
||||
arbitration_address: Pote esser le mesme que le adresse physic supra, o “N/A” si se usa e-mail
|
||||
arbitration_website: Pote esser un formulario web, o “N/A” si se usa e-mail
|
||||
choice_of_law: Citate, region, territorio o stato cuje leges substantive interne governa omne disputa juridic.
|
||||
dmca_address: Pro operatores in le SUA, usa le adresse registrate in le Directorio de Agentes Designate pro le DMCA (DMCA Designated Agent Directory). Un adresse de cassa postal es disponibile per requesta directe; usa le Requesta de Exemption de Cassa Postal pro Agentes Designate del DMCA (DMCA Designated Agent Post Office Box Waiver Request) pro inviar un message electronic al Officio del Derecto de Autor (Copyright Office) e describer que tu es un moderator de contento que travalia de casa e qui time vengiantias o represalias pro tu actiones, necessitante le uso un cassa postal pro remover tu adresse personal del vista public.
|
||||
dmca_email: Pote esser le mesme adresse de e-mail usate pro “Adresse de e-mail pro avisos juridic” supra
|
||||
domain: Identification unic del servicio in linea que tu forni.
|
||||
jurisdiction: Indica le pais ubi vive le persona qui paga le facturas. Si se tracta de un interprisa o altere organisation, indica le pais ubi illo es incorporate, e le citate, region, territorio o stato del maniera appropriate pro le pais.
|
||||
user:
|
||||
|
@ -338,6 +336,7 @@ ia:
|
|||
admin_email: Adresse de e-mail pro avisos juridic
|
||||
arbitration_address: Adresse physic pro avisos de arbitration
|
||||
arbitration_website: Sito web pro submitter avisos de arbitration
|
||||
choice_of_law: Election del lege applicabile
|
||||
dmca_address: Adresse physic pro avisos DCMA/de derectos de autor
|
||||
dmca_email: Adresse de e-mail pro avisos DCMA/de derectos de autor
|
||||
domain: Dominio
|
||||
|
|
|
@ -3,12 +3,14 @@ io:
|
|||
simple_form:
|
||||
hints:
|
||||
account:
|
||||
attribution_domains: Un en singla lineo.
|
||||
discoverable: Vua publika posti e profilo povas remarkesar o rekomendesar en diferanta parti di Mastodon e vua profilo povas sugestesar ad altra uzanti.
|
||||
display_name: Vua tota nomo o vua gaya nomo.
|
||||
fields: Vua retsituo, pronomi, evo, irgo quan vu volas.
|
||||
indexable: Vua posta publika povos aparar en rezultaji di serchi che Mastodon. Personi qui interagis kun vua posti povos serchar oli irgakaze.
|
||||
note: 'Vu povas @mencionar altra personi o #hashtagi.'
|
||||
show_collections: Personi povos navigar tra vua sequati e sequanti. Personi quin vu sequas, vidos ke vu sequas li irgakaze.
|
||||
unlocked: Personi povos sequar vu sen demandar aprobo.
|
||||
account_alias:
|
||||
acct: Partikulare pozez uzantonomo@domeno di konto quon vua volas ektransferesar
|
||||
account_migration:
|
||||
|
@ -19,15 +21,15 @@ io:
|
|||
admin_account_action:
|
||||
include_statuses: Uzanto vidos quala posti quo kauzigas jero o averto
|
||||
send_email_notification: Uzanto ganos expliko pri quo eventas a olia konto
|
||||
text_html: Neobligata. Vu povas uzar postosintaxo. Vu povas <a href="%{path}">insertar avertofixiti</a> por sparar tempo
|
||||
text_html: Nemustiga. Vu povas <a href="%{path}">adjuntar avertselektaji</a> por sparar tempo
|
||||
type_html: Selektez ago per <strong>%{acct}</strong>
|
||||
types:
|
||||
disable: Preventez uzanto de uzar olia konto ma ne efacez o celez olia kontenaji.
|
||||
none: Uzez co por sendar averto a la uzanto sen eventigar irga altra ago.
|
||||
sensitive: Koaktez omna mediiatachaji da ca uzanto markizesar quale sentoza.
|
||||
sensitive: Igar omna audvidajaddonaji da ca uzanto markesar quale trublema.
|
||||
silence: Preventez la uzanto de povar postar per publika videbleso, celez lua posti e avizi de personi qui ne sequas lu. Co klozas omna raporto kontra ca konto.
|
||||
suspend: Preventez irga interago de o a ca konto e efacez lua kontenaji. Inversebla til 30 dii. Co klozas omna raporti kontra ca konto.
|
||||
warning_preset_id: Neobligata. Vu povas ankore insertar kustume texto a extremajo di fixito
|
||||
warning_preset_id: Nemustiga
|
||||
announcement:
|
||||
all_day: Kande kontrolesas, nur tempoporteodato montresos
|
||||
ends_at: Neobligata. Anunco automatika depublikigesos dum ta tempo
|
||||
|
@ -54,12 +56,13 @@ io:
|
|||
scopes: Quala API quon softwaro permisesas acesar. Se vu selektas alta skopo, vu ne mustas selektar individui.
|
||||
setting_aggregate_reblogs: Ne montrez nova repeti di posti qui ja repetesis recente (nur efektigas repeti recevata nove)
|
||||
setting_always_send_emails: Normale retpostoavizi ne sendesas kande vu aktiva uzas Mastodon
|
||||
setting_default_sensitive: Sentoza medii originala celesas e povas revelesar per klikto
|
||||
setting_display_media_default: Celez medii quo markizesis quale sentoza
|
||||
setting_display_media_hide_all: Sempre celez medii
|
||||
setting_display_media_show_all: Sempre montrez medii
|
||||
setting_default_sensitive: Trublema audvidaji originala celesas e povas descelesar per kliko
|
||||
setting_display_media_default: Celez audvidaji qua markesis quale trublema
|
||||
setting_display_media_hide_all: Omnatempe celas audvidaji
|
||||
setting_display_media_show_all: Omnatempe montras audvidaji
|
||||
setting_system_scrollbars_ui: Nur ye tablokomputilretumili qua bazita ye Safario e Kromeo
|
||||
setting_use_blurhash: Inklini esas segun kolori di celesis vidaji ma kovras irga detali
|
||||
setting_use_pending_items: Celez tempolineonovi dop kliktar e ne automatike movigar niuzeto
|
||||
setting_use_pending_items: Celez tempolinetildatigo dop kliko vice automatike ruligar la fluo
|
||||
username: Vu darfas uzar literi, nombri, e sublinei
|
||||
whole_word: Kande klefvorto o fraz esas nur litera e nombra, ol nur aplikesos se ol parigesas la tota vorto
|
||||
domain_allow:
|
||||
|
@ -77,17 +80,17 @@ io:
|
|||
form_admin_settings:
|
||||
activity_api_enabled: Quanto de lokale publikigita posti, aktiva uzanti e nova registri, donita semanope
|
||||
app_icon: WEBP, PNG, GIF o JPG. Ol remplas la originala imajeto di softwaro sur poshaparati kun personaligita imajeto.
|
||||
backups_retention_period: Uzanto povas facar arkivi di sua posti por deskargar pose. Se ol esas positiva nombro, ca arkivi automate efacesis de vua konserveyo pos la decidita quanto di dii.
|
||||
bootstrap_timeline_accounts: Ca konti pinglagesos a super sequorekomendi di nova uzanti.
|
||||
backups_retention_period: Uzanto povas igar arkivi di sua afishi por deskargar pose.
|
||||
bootstrap_timeline_accounts: Ca konti adpinglesos ad super sequorekomendi di nova uzanti.
|
||||
closed_registrations_message: Montresas kande registradi klozesas
|
||||
content_cache_retention_period: Omna posti de altra servili efacesos (anke repeti e respondi) pos decidita quanto di dii, sen ye irga lokala uzantointerago kun ti posti. Privata mencioni inter uzanto de dessanta servili anke desganos e neposible riganesos.
|
||||
custom_css: Vu povas pozar kustumizita staili en retverso di Mastodon.
|
||||
favicon: WEBP, PNG, GIF o JPG. Ol remplas la originala imajeto di Mastodon kun personaligita imajeto.
|
||||
mascot: Remplas montreso en avanca retintervizajo.
|
||||
media_cache_retention_period: Medidoseri de posti quan posti da deslokala uzanti retummemoresis sur vua servilo. Se medidatumo demandesas pos ol efacesas, ol rideskargesos.
|
||||
media_cache_retention_period: Audvidajdosieri di afishi da deslokala uzanti retmemoresis sur vua servilo. Se audvidajdatumo demandesas pos ol forigesis, ol rideskargesos.
|
||||
peers_api_enabled: Listo di domeni quin ca servilo trovis en la fediverso. Nula informo inkluzesas hike pri ka vu federas kun partikulara servilo, nur ke vua servilo savas pri lo. Co es uzata da enti qui kolektas statistiki pri federeso generale.
|
||||
profile_directory: La profilcheflisto montras omna uzanti quo voluntale volas esar deskovrebla.
|
||||
require_invite_text: Kande registradi bezonas manuala aprobo, ol kauzigas "Por quo vu volas juntas?" textoenpozo esar obliganta
|
||||
profile_directory: La profiluyo listigas omna uzanti qua volunte esar deskovrebla.
|
||||
require_invite_text: Kande registragi bezonas manuala aprobo, "Por quo vu volas adeskar?" textoenpoza esos mustiga
|
||||
site_contact_email: Quale personi povas kontaktar vu por legala o suportquestioni.
|
||||
site_contact_username: Quale personi povas kontaktar vu en Mastodon.
|
||||
site_extended_description: Irga plusa informi quo forsan esar utila por vizitanti e uzanti. Povas strukturigesar per sintaxo di Markdown.
|
||||
|
@ -98,8 +101,8 @@ io:
|
|||
theme: Temo quo videsas da ekirita vizitanti e nova uzanti.
|
||||
thumbnail: Cirkum 2:1 imajo montresar kun informo di ca servilo.
|
||||
timeline_preview: Ekirita vizitanti videsos maxim recenta publika posti quo esas displonebla en la servilo.
|
||||
trendable_by_default: Ignorez manuala kontrolar di tendencoza kontenajo. Singla kozi povas ankore efacesar de tendenci pose.
|
||||
trends: Tendenci montras quala posti, hashtagi e niuzrakonti famozeskas en ca servilo.
|
||||
trendable_by_default: Ignorez manuala kontrolar di populara enhavajo.
|
||||
trends: Populari montras quala afishi, gretvorti e novaji populareskas en vua servilo.
|
||||
trends_as_landing_page: Montrez populara posti a uzanti neeniriti e vizitanti vice deskriptajo pri ca servilo. Bezonas ke populari es aktivita.
|
||||
form_challenge:
|
||||
current_password: Vu eniras sekura areo
|
||||
|
@ -108,7 +111,7 @@ io:
|
|||
invite_request:
|
||||
text: Co helpos ni kontrolar vua apliko
|
||||
ip_block:
|
||||
comment: Neobligata. Memorez por quo vu insertas ca regulo.
|
||||
comment: Nemustiga.
|
||||
expires_in: IP-Adresi esas finita moyeno, oli kelkafoye partigesas e frequenta uzesas da multa personi. Do, nedefinita IP-restrikti ne rekomendesas.
|
||||
ip: Tipez adreso di IPv4 o IPv6. Vu povas restrikar tota porteo per sintaxo CIDR. Sorgemez por ke vu ne klefklozas su!
|
||||
severities:
|
||||
|
@ -121,12 +124,21 @@ io:
|
|||
text: Deskriptez regulo o bezonaj por uzanti en ca servilo. Vu debas lasar lu esar korta e simpla
|
||||
sessions:
|
||||
otp: Enter the Two-factor code from your phone or use one of your recovery codes.
|
||||
webauthn: Se ol esas klefo di USB, certigar ke vu insertas e se bezonesas, tushetez.
|
||||
webauthn: Se ol es USB-klefo, certigar ke vu enpozas e se bezonesas, tushetez ol.
|
||||
settings:
|
||||
indexable: Vua profilpagino povas aparar en serchorezultaji che Google, Bing, e altri.
|
||||
show_application: Vu sempre povos vidar qua apliko publikigis vua posto irgakaze.
|
||||
tag:
|
||||
name: Vu povas nur chanjar literkaso, por exemplo, por kauzigar lu divenar plu lektebla
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Povas strukturesita kun Markdown-sintaxo.
|
||||
text: Povas strukturesita kun Markdown-sintaxo.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Legala notici inkluzas kontranotici, judicikomandi, forigdemandi e legaddemandi.
|
||||
choice_of_law: Urbo, regiono, teritorio o stato qua havas ca interna inkluziva legi.
|
||||
dmca_address: Por jeranti ek Usa, uzez la adreso en DMCA e demandez forigo di vua hemadreso.
|
||||
domain: Unika identifikeso di enreta servo qua vu provizas.
|
||||
jurisdiction: Listigez lando di paganto di fakturi.
|
||||
user:
|
||||
chosen_languages: Kande marketigesis, nur posti en selektesis lingui montresos en publika tempolinei
|
||||
role: La rolo donas certena permisi a la uzanto.
|
||||
|
@ -142,6 +154,7 @@ io:
|
|||
url: Ibe eventi sendesos
|
||||
labels:
|
||||
account:
|
||||
attribution_domains: Reteyi kua permisesis agnoskar vu
|
||||
discoverable: Inkluzar profilo e posti en trovado-algoritmi
|
||||
fields:
|
||||
name: Etiketo
|
||||
|
@ -190,7 +203,7 @@ io:
|
|||
email: Retpost-adreso
|
||||
expires_in: Expiras pos
|
||||
fields: Profilmetadato
|
||||
header: Kapimajo
|
||||
header: Fundimajo
|
||||
honeypot: "%{label} (ne plenigez)"
|
||||
inbox_url: URL di relayomesajbuxo
|
||||
irreversible: Deslevez e ne celez
|
||||
|
@ -201,29 +214,31 @@ io:
|
|||
otp_attempt: Dufaktora identigilo
|
||||
password: Pasvorto
|
||||
phrase: Klefvorto o frazo
|
||||
setting_advanced_layout: Aktivigez avancata retintervizajo
|
||||
setting_advanced_layout: Ebligar altnivela retintervizajo
|
||||
setting_aggregate_reblogs: Grupigar repeti en tempolinei
|
||||
setting_always_send_emails: Sempre sendez retpostoavizi
|
||||
setting_auto_play_gif: Automate pleez animigita GIFi
|
||||
setting_auto_play_gif: Autoplear anima GIFi
|
||||
setting_boost_modal: Montrez konfirmdialogo ante repetar
|
||||
setting_default_language: Postolinguo
|
||||
setting_default_privacy: Videbleso di la mesaji
|
||||
setting_default_sensitive: Sempre markizez medii quale sentoza
|
||||
setting_default_sensitive: Omnatempe markas audvidaji quale trublema
|
||||
setting_delete_modal: Montrez konfirmdialogo ante efacar posto
|
||||
setting_disable_hover_cards: Desaktivigez profilprevido dum klikpaso
|
||||
setting_disable_swiping: Desaktivigez fingromovi
|
||||
setting_display_media: Mediomontrajo
|
||||
setting_disable_hover_cards: Desebligar profilprevido dum paso
|
||||
setting_disable_swiping: Desebligar fingromovi
|
||||
setting_display_media: Audvidajmontrajo
|
||||
setting_display_media_default: Originalo
|
||||
setting_display_media_hide_all: Celez omno
|
||||
setting_display_media_show_all: Montrez omno
|
||||
setting_expand_spoilers: Sempre expansigez posti quo markizesis kun kontenajaverti
|
||||
setting_hide_network: Celez vua sociala grafiko
|
||||
setting_reduce_motion: Diminutez moveso di animacii
|
||||
setting_missing_alt_text_modal: Montrar konfirmdialogo ante afishar audvidaji sen alternative texto
|
||||
setting_reduce_motion: Despluigar movo di animi
|
||||
setting_system_font_ui: Uzez originala literfonto di sistemo
|
||||
setting_theme: Sittemo
|
||||
setting_trends: Montrez tendenco di hodie
|
||||
setting_system_scrollbars_ui: Uzar originala rullangeto di sistemo
|
||||
setting_theme: Reteytemo
|
||||
setting_trends: Montrar hodia populari
|
||||
setting_unfollow_modal: Montrez konfirmdialogo ante desequar ulu
|
||||
setting_use_blurhash: Montrez koloroza inklini por celata medii
|
||||
setting_use_blurhash: Montrez koloroza inklini por celata audvidaji
|
||||
setting_use_pending_items: Modo lenta
|
||||
severity: Severeso
|
||||
sign_in_token_attempt: Sekureskodexo
|
||||
|
@ -250,11 +265,11 @@ io:
|
|||
custom_css: Kustumizita CSS
|
||||
favicon: Imajeto
|
||||
mascot: Kustumizita reprezentimajo (oldo)
|
||||
media_cache_retention_period: Mediimemorajretendurtempo
|
||||
media_cache_retention_period: Audvidajretmemorretendurtempo
|
||||
peers_api_enabled: Publikigez listo di deskovrita servili en API
|
||||
profile_directory: Aktivigez profilcheflisto
|
||||
profile_directory: Ebligar profiluyo
|
||||
registrations_mode: Qua povas registragar
|
||||
require_invite_text: Mustez pozar motivo por juntar
|
||||
require_invite_text: Bezonas motivo por adeskar
|
||||
show_domain_blocks: Montrez domenobstrukti
|
||||
show_domain_blocks_rationale: Montrez por quo domeni obstruktesir
|
||||
site_contact_email: Kontaktoretposto
|
||||
|
@ -267,8 +282,8 @@ io:
|
|||
theme: Originala temo
|
||||
thumbnail: Servilimajeto
|
||||
timeline_preview: Permisez neyurizita aceso a publika tempolineo
|
||||
trendable_by_default: Permisez tendenci sen bezonar kontrolo
|
||||
trends: Aktivigez tendenci
|
||||
trendable_by_default: Permisez populari sen kontrolo
|
||||
trends: Ebligar populari
|
||||
trends_as_landing_page: Uzar populari quale la iniciala pagino
|
||||
interactions:
|
||||
must_be_follower: Celar la savigi da homi, qui ne sequas tu
|
||||
|
@ -277,7 +292,7 @@ io:
|
|||
invite:
|
||||
comment: Komento
|
||||
invite_request:
|
||||
text: Por quo vu volas juntar?
|
||||
text: Por quo vu volas adeskar?
|
||||
ip_block:
|
||||
comment: Komento
|
||||
ip: IP
|
||||
|
@ -302,7 +317,7 @@ io:
|
|||
label: Nova Mastodon-versiono es disponebla
|
||||
none: Nultempe notifikar pri aktualigi (ne rekomendata)
|
||||
patch: Notifikar pri problemosolvanta aktualigi
|
||||
trending_tag: Nova tendenco bezonas kontrolo
|
||||
trending_tag: Nova popularo bezonas kontrolo
|
||||
rule:
|
||||
hint: Plusa informo
|
||||
text: Regulo
|
||||
|
@ -312,8 +327,20 @@ io:
|
|||
tag:
|
||||
listable: Permisez ca hashtago aparar en trovaji e sugestaji
|
||||
name: Hashtago
|
||||
trendable: Permisez ca hashtago aparar che tendenci
|
||||
trendable: Permisez ca gretvorto aparar en populari
|
||||
usable: Permisez posti uzar ca gretiketo lokale
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Quo chanjesis?
|
||||
text: Servtermini
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Retpostoadreso por legala notici
|
||||
arbitration_address: Fizika adreso por judicinotici
|
||||
arbitration_website: Reteyo por sendar judicinotici
|
||||
choice_of_law: Legselekteso
|
||||
dmca_address: Fizika adreso por autoroyurnotici
|
||||
dmca_email: Retpostoadreso por autoroyurnotici
|
||||
domain: Domeno
|
||||
jurisdiction: Legala seciono
|
||||
user:
|
||||
role: Rolo
|
||||
time_zone: Klokozono
|
||||
|
@ -324,7 +351,7 @@ io:
|
|||
permissions_as_keys: Permisi
|
||||
position: Prioreso
|
||||
webhook:
|
||||
events: Aktivigita eventi
|
||||
events: Ebligita eventi
|
||||
template: Pagkargshablono
|
||||
url: URL di finpunto
|
||||
'no': Ne
|
||||
|
|
|
@ -132,14 +132,12 @@ is:
|
|||
name: Þú getur aðeins breytt stafstöði mill há-/lágstafa, til gæmis til að gera þetta læsilegra
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Er hægt að sníða með Markdown-málskipan.
|
||||
effective_date: Ásættanlegur tímarammi getur verið frá 10 til 30 dagar eftir að þú hefur látið notendurna þína vita.
|
||||
text: Er hægt að sníða með Markdown-málskipan.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Löglegar tilkynningar ná yfir andsvör, dómsúrskurði, lokunarbeiðnir og beiðnir frá lögregluembættum.
|
||||
arbitration_address: Má vera það sama og raunverulegt heimilisfang eða “N/A” ef tölvupóstur er notaður
|
||||
arbitration_website: Má vera innfyllingarform á vefsíðu eða “N/A” ef tölvupóstur er notaður
|
||||
choice_of_law: Sveitarfélög, héruð eða ríki þar sem ríkjandi lög og reglugerðir skulu stýra meðhöndlun á öllum kröfum.
|
||||
dmca_address: Fyrir rekstraraðila í BNA ætti að nota heimilisfang sem skráð er í DMCA Designated Agent Directory. Hægt er að verða sér úti um A P.O. pósthólfsskráningu með beinni beiðni; notaðu DMCA Designated Agent Post Office Box Waiver Request til að senda tölvupóst á Copyright Office og lýstu því yfir að þú sért heimavinnandi efnismiðlari (home-based content moderator) sem átt á hættu refsingar eða hefndir vegna þess sem þú miðlar og þurfir því á slíku pósthólfi að halda svo þitt eigið heimilisfang sé ekki gert opinbert.
|
||||
dmca_email: Má vera sama tölvupóstfang og það sem notað er í “Tölvupóstfang vegna löglegra tilkynninga” hér að ofan
|
||||
domain: Einstakt auðkenni á netþjónustunni sem þú býður.
|
||||
jurisdiction: Settu inn landið þar sem sá býr sem borgar reikningana. Ef það er fyrirtæki eða samtök, skaltu hafa það landið þar sem lögheimili þess er, auk borgar, héraðs, svæðis eða fylkis eins og við á.
|
||||
user:
|
||||
|
@ -334,6 +332,7 @@ is:
|
|||
usable: Leyfa færslum að nota þetta myllumerki staðvært
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Hvað breyttist?
|
||||
effective_date: Gildistími
|
||||
text: Þjónustuskilmálar
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Tölvupóstfang vegna löglegra tilkynninga
|
||||
|
|
|
@ -132,16 +132,18 @@ it:
|
|||
name: Puoi cambiare solo il minuscolo/maiuscolo delle lettere, ad esempio, per renderlo più leggibile
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Può essere strutturato con la sintassi Markdown.
|
||||
effective_date: Un lasso di tempo ragionevole può variare da 10 a 30 giorni dalla data di notifica agli utenti.
|
||||
text: Può essere strutturato con la sintassi Markdown.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Gli avvisi legali includono controavvisi, ordinanze del tribunale, richieste di rimozione e richieste delle forze dell'ordine.
|
||||
arbitration_address: Può essere lo stesso dell'indirizzo fisico sopra o "N/A" se si utilizza l'email
|
||||
arbitration_website: Può essere un modulo web o "N/A" se si utilizza l'email
|
||||
arbitration_address: Può essere uguale all'indirizzo fisico sopra indicato oppure "N/D" se si utilizza l'e-mail.
|
||||
arbitration_website: Può essere un modulo web oppure "N/D" se si utilizza l'e-mail.
|
||||
choice_of_law: Città, regione, territorio o Stato le cui leggi sostanziali interne regoleranno tutti i reclami.
|
||||
dmca_address: Per gli operatori statunitensi, utilizzare l'indirizzo registrato nella DMCA Designated Agent Directory. L'elenco delle caselle postali è disponibile su richiesta diretta, utilizzando il DMCA Designated Agent Post Office Box Waiver Request per inviare un'email al Copyright Office e descrivendo di essere un moderatore di contenuti che lavora da casa e che teme vendette o punizioni per le proprie azioni e che hai bisogno di usare una casella postale per rimuovere il tuo indirizzo di casa dalla vista pubblica.
|
||||
dmca_email: Può essere lo stesso indirizzo email utilizzato per "Indirizzo email per avvisi legali" sopra
|
||||
dmca_email: Può essere la stessa e-mail utilizzata per "Indirizzo e-mail per avvisi legali" sopra.
|
||||
domain: Identificazione univoca del servizio online che stai fornendo.
|
||||
jurisdiction: Indica il Paese in cui risiede il soggetto che paga le fatture. Se si tratta di un'azienda o di un altro ente, indicare il Paese in cui è costituito, nonché la città, la regione, il territorio o lo Stato, a seconda dei casi.
|
||||
min_age: Non si dovrebbe avere un'età inferiore a quella minima richiesta, dalle leggi della tua giurisdizione.
|
||||
user:
|
||||
chosen_languages: Quando una o più lingue sono contrassegnate, nelle timeline pubbliche vengono mostrati solo i toot nelle lingue selezionate
|
||||
role: Il ruolo controlla quali permessi ha l'utente.
|
||||
|
@ -334,6 +336,7 @@ it:
|
|||
usable: Permetti ai post di utilizzare questo hashtag localmente
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Cosa è cambiato?
|
||||
effective_date: Data di decorrenza
|
||||
text: Termini di Servizio
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Indirizzo email per avvisi legali
|
||||
|
@ -344,6 +347,7 @@ it:
|
|||
dmca_email: Indirizzo email per gli avvisi DMCA/copyright
|
||||
domain: Dominio
|
||||
jurisdiction: Giurisdizione legale
|
||||
min_age: Età minima
|
||||
user:
|
||||
role: Ruolo
|
||||
time_zone: Fuso orario
|
||||
|
|
|
@ -135,10 +135,7 @@ ja:
|
|||
text: Markdown 記法を利用できます。
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: 法的通知とは、異議申し立て通知、裁判所命令、削除要請、法執行機関による要請などをいいます。
|
||||
arbitration_address: 上記住所と同じでもかまいません。電子メールを使用する場合は「N/A」とすることができます。
|
||||
arbitration_website: ウェブフォームでもかまいません。電子メールを使用する場合は「N/A」とすることができます。
|
||||
dmca_address: 米国の運営者の場合は、DMCA Designated Agent Directory(DMCA指定代理人ディレクトリ)に登録のある住所を使用してください。申請を行えば記載を私書箱とすることも可能で、その場合はDMCA Designated Agent Post Office Box Waiver Request(DMCA指定代理人の郵便私書箱による免除申請)によって著作権局にメールを送信し、あなたが個人のコンテンツ管理者であって、行った措置に対して報復を受けるおそれがあり、住所を非公開とするために私書箱を使用する必要がある旨を伝えてください。
|
||||
dmca_email: 上記「法的通知を受け取るメールアドレス」と同じものでもかまいません。
|
||||
domain: あなたの提供するこのオンラインサービスの識別名です。
|
||||
jurisdiction: 運営責任者が居住する国を記載します。企業や他の団体である場合は、その組織の所在国に加えて、市・区・州などの地域を記載します。
|
||||
user:
|
||||
|
|
|
@ -132,14 +132,16 @@ ko:
|
|||
name: 읽기 쉽게하기 위한 글자의 대소문자만 변경할 수 있습니다.
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: 마크다운 문법을 사용할 수 있습니다.
|
||||
effective_date: 사용자에게 통지한 날로부터 10일에서 30일 사이가 합리적인 기간입니다.
|
||||
text: 마크다운 문법을 사용할 수 있습니다.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: 법적 고지에는 이의 제기, 법원 명령, 게시 중단 요청, 법 집행 요청이 포함됩니다.
|
||||
arbitration_address: 위의 실제 주소와 같을 수 있으며, 이메일을 사용한다면 "N/A"로 두세요
|
||||
arbitration_website: 웹 형태를 사용할 수 있습니다. 이메일을 사용한다면 "N/A"로 둘 수 있습니다
|
||||
dmca_email: 상단의 "법적 통지를 위한 이메일 주소"와 같은 주소를 사용할 수 있습니다
|
||||
arbitration_address: 위의 실제 주소와 같을 수 있으며, 이메일을 사용한다면 "N/A"로 두세요.
|
||||
arbitration_website: 웹 형태를 사용할 수 있습니다. 이메일을 사용한다면 "N/A"로 둘 수 있습니다.
|
||||
dmca_email: 상단의 "법적 통지를 위한 이메일 주소"와 같은 주소를 사용할 수 있습니다.
|
||||
domain: 귀하가 제공하는 온라인 서비스의 고유 식별정보입니다.
|
||||
jurisdiction: 요금을 지불하는 사람이 거주하는 국가를 기재하세요. 회사나 기타 법인인 경우 해당 법인이 설립된 국가와 도시, 지역, 영토 또는 주를 적절히 기재하세요.
|
||||
min_age: 관할지역의 법률에서 요구하는 최저 연령보다 작으면 안 됩니다.
|
||||
user:
|
||||
chosen_languages: 체크하면, 선택 된 언어로 작성된 게시물들만 공개 타임라인에 보여집니다
|
||||
role: 역할은 사용자가 어떤 권한을 가지게 될 지 결정합니다.
|
||||
|
@ -332,6 +334,7 @@ ko:
|
|||
usable: 이 해시태그를 로컬 게시물에서 사용 가능하도록 허용
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: 무엇이 바뀌었나요?
|
||||
effective_date: 시행일
|
||||
text: 이용 약관
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: 법적 조치를 위한 이메일 주소
|
||||
|
@ -342,6 +345,7 @@ ko:
|
|||
dmca_email: DMCA/저작권 통지를 위한 이메일 주소
|
||||
domain: 도메인
|
||||
jurisdiction: 법적 관할권
|
||||
min_age: 최소 연령
|
||||
user:
|
||||
role: 역할
|
||||
time_zone: 시간대
|
||||
|
|
|
@ -108,11 +108,8 @@ lt:
|
|||
text: Gali būti struktūrizuota su ženklinimo sintakse.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Teisiniai pranešimai įtraukia priešpriešinius pranešimus, teismo įsakymus, pašalinimo prašymus ir teisėsaugos institucijų prašymus.
|
||||
arbitration_address: Gali būti toks pat kaip aukščiau nurodytas fizinis adresas arba „N/A“ (netaikoma), jei naudojamas el. paštas.
|
||||
arbitration_website: Gali būti interneto forma arba „N/A“ (netaikoma), jei naudojamas el. paštas.
|
||||
choice_of_law: Miestas, regionas, teritorija ar valstija, kurių vidaus materialinė teisė reglamentuoja visus reikalavimus.
|
||||
dmca_address: JAV operatoriams naudokite DMCA paskirtojo agento kataloge užregistruotą adresą. Pašto dėžutės sąrašą galima sudaryti pateikus tiesioginį prašymą, naudokite DMCA paskirtojo agento pašto dėžutės atsisakymo prašymą, kad parašytumėte el. laišką Autorinių teisių tarnybai ir aprašytumėte, kad esate namuose įsikūręs turinio moderatorius, kuris baiminasi keršto ar bausmės už savo veiksmus ir kuriam reikia naudoti pašto dėžutę, kad jo namų adresas nebūtų viešai matomas.
|
||||
dmca_email: Gali būti tas pats aukščiau nurodytas el. pašto adresas, naudojamas „El. pašto adresas, skirtas teisiniams pranešimams“.
|
||||
domain: Unikalus jūsų teikiamos internetinės paslaugos identifikavimas.
|
||||
jurisdiction: Nurodykite šalį, kurioje gyvena tas, kas apmoka sąskaitas. Jei tai bendrovė ar kita esybė, nurodykite šalį, kurioje jis įregistruotas, ir atitinkamai miestą, regioną, teritoriją ar valstiją.
|
||||
user:
|
||||
|
|
|
@ -81,7 +81,7 @@ lv:
|
|||
activity_api_enabled: Vietēji publicēto ziņu, aktīvo lietotāju un jauno reģistrāciju skaits nedēļas kopās
|
||||
app_icon: WEBP, PNG, GIF vai JPG. Mobilajās ierīcēs aizstāj noklusējuma lietotnes ikonu ar pielāgotu.
|
||||
backups_retention_period: Lietotājiem ir iespēja izveidot savu ierakstu arhīvu lejupielādēšanai vēlāk. Kad iestatīta pozitīva vērtība, šie arhīvi tiks automātiski izdzēsti no krātuves pēc norādītā dienu skaita.
|
||||
bootstrap_timeline_accounts: Šie konti tiks piesprausti jauno lietotāju ieteikumu augšdaļā.
|
||||
bootstrap_timeline_accounts: Šie konti tiks piesprausti jauno lietotāju sekošanas ieteikumu augšdaļā.
|
||||
closed_registrations_message: Tiek rādīts, kad reģistrēšanās ir slēgta
|
||||
content_cache_retention_period: Visi ieraksti no citiem serveriem (tajā skaitā pastiprinājumi un atbildes) tiks izdzēsti pēc norādītā dienu skaita, neņemot vērā vietēja lietotāja mijiedarbību ar šādiem ierakstiem. Tas ietver ierakstus, kurus vietējs lietotājs ir atzīmējis kā grāmatzīmi vai pievienojis izlasē. Tiks zaudēti arī privāti pieminējumi starp lietotājiem no dažādiem serveriem, un tos nebūs iespējams atgūt. Šī iestatījuma izmantošana ir paredzēta īpašam nolūkam paredzētiem serveriem un neatbilst tam, ko sagaida vairums lietotāju, kad pielietots vispārējas izmantošanas serveros.
|
||||
custom_css: Vari lietot pielāgotus stilus Mastodon tīmekļa versijā.
|
||||
|
@ -123,7 +123,7 @@ lv:
|
|||
hint: Izvēles. Sniedz vairāk informācijas par noteikumu
|
||||
text: Jāapraksta nosacījums vai prasība šī servera lietotājiem. Jāmēģina to veidot īsu un vienkāršu
|
||||
sessions:
|
||||
otp: 'Ievadi divfaktoru kodu, ko ģenerējusi tava tālruņa lietotne, vai izmanto kādu no atkopšanas kodiem:'
|
||||
otp: 'Jāievada tālruņa lietotnes izveidots divpakāpju kods vai jāizmanto viens no saviem atkopes kodie:'
|
||||
webauthn: Ja tā ir USB atslēga, noteikti ievieto to un, ja nepieciešams, pieskaries tai.
|
||||
settings:
|
||||
indexable: Tava profila lapa var tikt parādīta Google, Bing un citu meklēšanas dzinēju rezultātos.
|
||||
|
@ -133,6 +133,8 @@ lv:
|
|||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Var veidot ar Markdown pierakstu.
|
||||
text: Var veidot ar Markdown pierakstu.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
domain: Sniegtā tiešsaistas pakalpojuma neatkārtojama identifikācija.
|
||||
user:
|
||||
chosen_languages: Ja ieķeksēts, publiskos laika grafikos tiks parādītas tikai ziņas noteiktajās valodās
|
||||
role: Loma nosaka, kādas lietotājam ir atļaujas.
|
||||
|
@ -148,6 +150,7 @@ lv:
|
|||
url: Kur notikumi tiks nosūtīti
|
||||
labels:
|
||||
account:
|
||||
attribution_domains: Tīmekļvietnes, kurām ir tiesības uzskaitīt Tevi
|
||||
discoverable: Funkcijas profils un ziņas atklāšanas algoritmos
|
||||
fields:
|
||||
name: Marķējums
|
||||
|
@ -224,8 +227,10 @@ lv:
|
|||
setting_display_media_show_all: Parādīt visu
|
||||
setting_expand_spoilers: Vienmēr izvērst ziņas, kas apzīmētas ar brīdinājumiem par saturu
|
||||
setting_hide_network: Slēpt savu sociālo grafu
|
||||
setting_missing_alt_text_modal: Rādīt apstiprināšanas lodziņu pirms informācijas nesēju bez aprakstošā teksta iesūtīšanas
|
||||
setting_reduce_motion: Ierobežot kustību animācijās
|
||||
setting_system_font_ui: Lietot sistēmas noklusējuma fontu
|
||||
setting_system_scrollbars_ui: Lietot sistēmas noklusējuma ritjoslu
|
||||
setting_theme: Vietnes motīvs
|
||||
setting_trends: Parādīt šodienas tendences
|
||||
setting_unfollow_modal: Parādīt apstiprinājuma dialogu pirms pārtraukt kādam sekot
|
||||
|
@ -324,6 +329,8 @@ lv:
|
|||
changelog: Kas ir mainījies?
|
||||
text: Pakalpojuma izmantošanas nosacījumi
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: E-pasta adrese juridiskiem paziņojumiem
|
||||
choice_of_law: Likuma izvēle
|
||||
domain: Domēna vārds
|
||||
user:
|
||||
role: Loma
|
||||
|
|
|
@ -120,6 +120,8 @@ ms:
|
|||
show_application: Anda akan sentiasa dapat melihat apl yang menerbitkan siaran anda tanpa mengira.
|
||||
tag:
|
||||
name: Anda hanya boleh menukar selongsong huruf, sebagai contoh, untuk menjadikannya lebih mudah dibaca
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
choice_of_law: City, region, territory or state the internal substantive laws of which shall govern any and all claims.
|
||||
user:
|
||||
chosen_languages: Apabila disemak, hanya siaran dalam bahasa terpilih akan dipaparkan dalam garis masa awam
|
||||
user_role:
|
||||
|
|
|
@ -132,16 +132,18 @@ nl:
|
|||
name: Je kunt elk woord met een hoofdletter beginnen, om zo bijvoorbeeld de tekst leesbaarder te maken
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Kan worden opgemaakt met Markdown.
|
||||
effective_date: Een redelijke periode kan variëren van 10 tot 30 dagen vanaf de datum waarop u uw gebruikers op de hoogte stelt.
|
||||
text: Kan worden opgemaakt met Markdown.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Juridische mededelingen zijn o. a. counter-notices, gerechterlijke bevelen, takedown-requests en handhavingsverzoeken.
|
||||
arbitration_address: Kan hetzelfde zijn als bovenstaand vestigingsadres of "N/A" bij gebruik van e-mail
|
||||
arbitration_website: Kan een webformulier zijn, of "N/A" als e-mail wordt gebruikt
|
||||
arbitration_address: Kan hetzelfde zijn als bovenstaand vestigingsadres of "N/A" bij gebruik van e-mail.
|
||||
arbitration_website: Kan een webformulier zijn, of "N/A" als e-mail wordt gebruikt.
|
||||
choice_of_law: Stad, regio, grondgebied of staat waar de interne grondwetten van toepassing zijn op alle claims.
|
||||
dmca_address: 'Gebruik voor beheerders in de VS: het adres dat is geregistreerd in de DMCA Designated Agent Directory. Op verzoek is er een postbuslijst beschikbaar. Gebruik het DMCA Designated Agent Post Office Box Waiver Request om het Copyright Office te e-mailen en te beschrijven dat je een vanaf huis opererende inhoudsmoderator bent, die wraak of vergelding vreest voor je moderator-acties en daarom een postbus moet gebruiken om jouw huisadres uit het publieke domein te houden.'
|
||||
dmca_email: Kan hetzelfde e-mailadres zijn dat gebruikt wordt voor "E-mailadres voor juridische berichten" hierboven
|
||||
dmca_email: Kan hetzelfde e-mailadres zijn dat gebruikt wordt voor "E-mailadres voor juridische berichten" hierboven.
|
||||
domain: Een unieke identificatie van de online dienst die je levert.
|
||||
jurisdiction: Vermeld het land waar de persoon woont die de rekeningen betaalt. Is het een bedrijf of iets dergelijks, vermeld dan het land waar het ingeschreven staat en de stad, de regio, het grondgebied of de staat, voor zover van toepassing.
|
||||
min_age: Mag niet lager zijn dan de minimale vereiste leeftijd volgens de wetten van uw jurisdictie.
|
||||
user:
|
||||
chosen_languages: Alleen berichten in de aangevinkte talen worden op de openbare tijdlijnen getoond
|
||||
role: De rol bepaalt welke rechten de gebruiker heeft.
|
||||
|
@ -334,6 +336,7 @@ nl:
|
|||
usable: Berichten toestaan deze hashtag lokaal te gebruiken
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Wat is veranderd?
|
||||
effective_date: Ingangsdatum
|
||||
text: Gebruiksvoorwaarden
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: E-mailadres voor juridische meldingen
|
||||
|
@ -344,6 +347,7 @@ nl:
|
|||
dmca_email: E-mailadres voor DMCA/auteursrecht-mededelingen
|
||||
domain: Domein
|
||||
jurisdiction: Jurisdictie
|
||||
min_age: Minimumleeftijd
|
||||
user:
|
||||
role: Rol
|
||||
time_zone: Tijdzone
|
||||
|
|
|
@ -135,12 +135,13 @@ nn:
|
|||
text: Du kan bruka Markdown-syntaks for struktur.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Juridiske merknader kan vera motsegner, rettsavgjerder, orskurdar eller førespurnader om sletting.
|
||||
arbitration_address: Kan vera lik den fysiske adressa over, eller "N/A" viss du bruker epost
|
||||
arbitration_website: Kan vera eit nettskjema, eller "N/A" viss du bruker epost
|
||||
arbitration_address: Kan vere lik den fysiske adressa over, eller "N/A" viss du bruker epost.
|
||||
arbitration_website: Kan vere eit nettskjema eller "N/A" viss du bruker e-post.
|
||||
dmca_address: For US operators, use the address registered in the DMCA Designated Agent Directory. A P.O. Box listing is available upon direct request, use the DMCA Designated Agent Post Office Box Waiver Request to email the Copyright Office and describe that you are a home-based content moderator who fears revenge or retribution for your actions and need to use a P.O. Box to remove your home address from public view.
|
||||
dmca_email: Kan vera den same epostadressa som adressa for juridiske merknader over
|
||||
dmca_email: Kan vere same e-post som brukast i "E-postadresse for juridiske meldingar" ovanfor.
|
||||
domain: Noko som identifiserer den nettenesta du tilbyr.
|
||||
jurisdiction: Skriv kva land den som betaler rekningane bur i. Viss det er eit firma eller ein annan organisasjon, skriv du landet der organisasjonen held til, samt adressa som trengst.
|
||||
min_age: Skal ikkje vere under minstealder som krevst av lover i jurisdiksjonen din.
|
||||
user:
|
||||
chosen_languages: Når merka vil berre tuta på dei valde språka synast på offentlege tidsliner
|
||||
role: Rolla kontrollerer kva løyve brukaren har.
|
||||
|
@ -342,6 +343,7 @@ nn:
|
|||
dmca_email: Epostadresse for opphavsrettsvarsel
|
||||
domain: Domene
|
||||
jurisdiction: Rettskrins
|
||||
min_age: Minstealder
|
||||
user:
|
||||
role: Rolle
|
||||
time_zone: Tidssone
|
||||
|
|
|
@ -135,11 +135,8 @@ pl:
|
|||
text: Może być stworzony przy pomocy składni Markdown.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Zawiadomienia prawne obejmują środki zapobiegawcze, nakazy sądowe, wnioski o popełnienie sprawy oraz wnioski organów ścigania.
|
||||
arbitration_address: Może być taki sam jak adres fizyczny powyżej lub „N/A” jeśli używasz adresu e-mail
|
||||
arbitration_website: Może być formularzem internetowym lub „N/A”, jeśli używasz adresu e-mail
|
||||
choice_of_law: Miasto, region, terytorium lub stan, którego wewnętrzne prawo będzie regulowało wszelkie roszczenia.
|
||||
dmca_address: W przypadku operatorów z USA należy użyć adresu zarejestrowanego w DMCA Designated Agent Directory. Lista skrytek pocztowych dostępna jest na bezpośrednią prośbę użytkownika. Użyj DMCA Agent Post Office Box Waiver Request, aby wysłać email do Copyright Office z informacją, że jesteś domowym administratorm treści i z powodu obawy o zemstę lub odwetu za swoje działania, musisz użyć skrytki pocztowej, żeby usunąć swój adres domowy z dostępu publicznego.
|
||||
dmca_email: Adres email może być taki sam jak wcześniejszy "adres e-mail przeznaczony do celów prawnych"
|
||||
domain: Unikalny numer identyfikacji świadczonej przez Ciebie usługi online.
|
||||
jurisdiction: Wymień państwo, w którym mieszkają osoby płacące rachunki. Jeżeli jest to spółka lub inny zarejestrowany podmiot, w zależności od przypadku podaj państwo, w którym jest zarejestrowany, a także miasto, region czy województwo.
|
||||
user:
|
||||
|
|
|
@ -135,10 +135,7 @@ pt-BR:
|
|||
text: Pode ser estruturado com a sintaxe Markdown.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Avisos legais incluem contra-notificações, ordens judiciais, solicitações de remoção e solicitações de órgãos de fiscalização.
|
||||
arbitration_address: Pode ser o mesmo que o endereço físico acima, ou "N/A" se estiver usando e-mail.
|
||||
arbitration_website: Pode ser um formulário na web, ou "N/A" se estiver usando e-mail.
|
||||
dmca_address: Para operadores dos EUA, utilize o endereço registrado no Diretório de Agentes Designados pela DMCA. Um endereço de Caixa Postal está disponível mediante solicitação direta; use a Solicitação de Isenção de Caixa Postal de Agente Designado pela DMCA para enviar um e-mail ao Escritório de Direitos Autorais, explicando que você é um moderador de conteúdo que trabalha em casa e teme vingança ou retaliação por suas ações, precisando usar uma Caixa Postal para remover seu endereço residencial da visualização pública.
|
||||
dmca_email: Pode ser o mesmo e-mail utilizado para "Endereço de e-mail para avisos legais" acima
|
||||
domain: Identificação única do serviço online que você está fornecendo.
|
||||
jurisdiction: Liste o país onde quem paga as contas reside. Se for uma empresa ou outra entidade, liste o país onde ela está incorporada, e a cidade, região, território ou estado, conforme apropriado.
|
||||
user:
|
||||
|
|
|
@ -132,14 +132,12 @@ pt-PT:
|
|||
name: Só pode alterar a capitalização das letras, por exemplo, para torná-las mais legíveis
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Pode ser estruturado com sintaxe Markdown.
|
||||
effective_date: Um período razoável pode ir de 10 a 30 dias desde a data em que notifica os seus utilizadores.
|
||||
text: Pode ser estruturado com sintaxe Markdown.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Os avisos legais incluem contra-avisos, ordens judiciais, pedidos de remoção e pedidos de aplicação da lei.
|
||||
arbitration_address: Pode ser o mesmo que o endereço físico acima ou “N/A” se utilizar e-mail
|
||||
arbitration_website: Pode ser um formulário web ou “N/A” se for utilizado o e-mail
|
||||
choice_of_law: A legislação interna do estado, território, região ou cidade que deve regular qualquer conflito.
|
||||
dmca_address: Para operadores dos EUA, utilize o endereço registado no Diretório de Agentes Designados DMCA. A listagem de uma caixa postal está disponível mediante pedido direto. Utilize o DMCA Designated Agent Post Office Box Waiver Request para enviar uma mensagem de correio eletrónico ao Copyright Office e descreva que é um moderador de conteúdos baseado em casa que receia vingança ou represálias pelas suas ações e que necessita de utilizar uma caixa postal para retirar o seu endereço de casa da vista do público.
|
||||
dmca_email: Pode ser o mesmo e-mail utilizado para “Endereço de e-mail para avisos legais” acima
|
||||
domain: Identificação única do serviço online que está a prestar.
|
||||
jurisdiction: Indique o país de residência de quem paga as contas. Se se tratar de uma empresa ou outra entidade, indique o país onde está constituída, bem como a cidade, região, território ou estado, consoante o caso.
|
||||
user:
|
||||
|
@ -334,6 +332,7 @@ pt-PT:
|
|||
usable: Permitir que as publicações usem esta etiqueta localmente
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: O que mudou?
|
||||
effective_date: Data de entrada em vigor
|
||||
text: Termos do serviço
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Endereço de e-mail para avisos legais
|
||||
|
|
|
@ -135,11 +135,8 @@ ru:
|
|||
text: Можно использовать синтаксис языка разметки Markdown.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Юридические уведомления включают в себя встречные уведомления, постановления суда, запросы на удаление и запросы правоохранительных органов.
|
||||
arbitration_address: Может совпадать с почтовым адресом, указанным выше, либо «N/A» в случае электронной почты
|
||||
arbitration_website: Веб-форма или «N/A» в случае электронной почты
|
||||
choice_of_law: Город, регион, территория или государственное материальное право, которое регулирует любые претензии и все их требования.
|
||||
dmca_address: Находящиеся в США операторы должны использовать адрес, зарегистрированный в DMCA Designated Agent Directory. Использовать абонентский ящик возможно при обращении в соответствующей просьбой, для чего нужно с помощью DMCA Designated Agent Post Office Box Waiver Request написать сообщение в Copyright Office и объяснить, что вы занимаетесь модерацией контента из дома и опасаетесь мести за свои действия, поэтому должны использовать абонентский ящик, чтобы убрать ваш домашний адрес из общего доступа.
|
||||
dmca_email: Может совпадать с адресом электронной почты для юридических уведомлений, указанным выше
|
||||
domain: Имя, позволяющее уникально идентифицировать ваш онлайн-ресурс.
|
||||
jurisdiction: Впишите страну, где находится лицо, оплачивающее счета. Если это компания либо организация, впишите страну инкорпорации, включая город, регион, территорию или штат, если это необходимо.
|
||||
user:
|
||||
|
|
|
@ -132,15 +132,17 @@ sq:
|
|||
name: Mund të ndryshoni shkronjat vetëm nga të mëdha në të vogla ose anasjelltas, për shembull, për t’i bërë më të lexueshme
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Mund të strukturohet me sintaksë Markdown.
|
||||
effective_date: Një kuadër kohor i arsyeshëm mund të shtrihet nga 10 deri në 30 ditë nga data që njoftoni përdoruesit tuaj.
|
||||
text: Mund të strukturohet me sintaksë Markdown.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Njoftimet ligjore përfshijnë kundërnjoftime, vendime gjyqi, kërkesa për për nxjerrje sajti jashtë shërbimit dhe kërkesa nga organe ligjore.
|
||||
arbitration_address: Mund të jetë e njëjtë me adresën Fizike më sipër, ose “N/A”, nëse përdoret email
|
||||
arbitration_website: Mund të jetë një formular web, ose “N/A”, nëse përdoret email
|
||||
arbitration_address: Mund të jetë e njëjtë me adresën Fizike më sipër, ose “N/A”, nëse përdoret email.
|
||||
arbitration_website: Mund të jetë një formular web, ose “N/A”, nëse përdoret email.
|
||||
choice_of_law: Qytet, rajon, territor ose shtet, ligjet e brendshme të të cilit do të administrojnë çfarëdo dhe tërë pretendimet.
|
||||
dmca_email: Mund të jetë i njëjti email i përdorur për “Adresë email për njoftime ligjore” më sipëer
|
||||
dmca_email: Mund të jetë i njëjti email i përdorur për “Adresë email për njoftime ligjore” më sipër.
|
||||
domain: Identifikues unik për shërbimin internetor që po ofroni.
|
||||
jurisdiction: Vendosni vendin ku jeton cilido që paguan faturat. Nëse është një shoqëri apo tjetër njësi, vendosni vendin ku është regjistruar, si dhe qytetin, rajonin, territorin apo shtetin përkatës.
|
||||
min_age: S’duhet të jetë nën moshën minimum të domosdoshme nga ligjet në juridiksionin tuaj.
|
||||
user:
|
||||
chosen_languages: Në iu vëntë shenjë, te rrjedha kohore publike do të shfaqen vetëm mesazhe në gjuhët e përzgjedhura
|
||||
role: Roli kontrollon cilat leje ka përdoruesi.
|
||||
|
@ -333,6 +335,7 @@ sq:
|
|||
usable: Lejoji postimet të përdorin lokalisht këtë hashtag
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Ç’ka ndryshuar?
|
||||
effective_date: Datë efektive
|
||||
text: Kushte Shërbimi
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Adresë email për njoftime ligjore
|
||||
|
@ -343,6 +346,7 @@ sq:
|
|||
dmca_email: Adresë email për njoftime DMCA/të drejtash kopjimi
|
||||
domain: Përkatësi
|
||||
jurisdiction: Juridiksion ligjor
|
||||
min_age: Mosha minimale
|
||||
user:
|
||||
role: Rol
|
||||
time_zone: Zonë kohore
|
||||
|
|
|
@ -134,9 +134,6 @@ sv:
|
|||
changelog: Kan struktureras med Markdown syntax.
|
||||
text: Kan struktureras med Markdown syntax.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
arbitration_address: Kan vara samma som fysisk adress ovan, eller “N/A” om du använder e-post
|
||||
arbitration_website: Kan vara ett webbformulär, eller ”N/A” om du använder e-post
|
||||
dmca_email: Kan vara samma e-postadress som används för “E-postadress för juridiska meddelanden” ovan
|
||||
jurisdiction: Lista det land där vem som än betalar räkningarna bor. Om det är ett företag eller annan enhet, lista landet där det är inkorporerat, och staden, regionen, territoriet eller staten på lämpligt sätt.
|
||||
user:
|
||||
chosen_languages: Vid aktivering visas bara inlägg på dina valda språk i offentliga tidslinjer
|
||||
|
|
|
@ -132,16 +132,18 @@ tr:
|
|||
name: Harflerin, örneğin daha okunabilir yapmak için, sadece büyük/küçük harf durumlarını değiştirebilirsiniz
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Markdown sözdizimiyle yapılandırılabilir.
|
||||
effective_date: Kullanıcıları bilgilendirmek için mantıklı bir tarih aralığı 10 ile 30 gün arasında olabilir.
|
||||
text: Markdown sözdizimiyle yapılandırılabilir.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Yasal bildirimler arasında karşı bildirimler, mahkeme kararları, yayından kaldırma talepleri ve kolluk kuvvetleri talepleri yer alır.
|
||||
arbitration_address: Yukarıdaki fiziksel adresle aynı olabilir, veya e-posta kullanıyorsanız "N/A"
|
||||
arbitration_website: Web formu olabilir, veya e-posta kullanıyorsanız "N/A"
|
||||
arbitration_address: Yukarıdaki fiziksel adresle aynı olabilir, veya e-posta kullanıyorsanız "N/A".
|
||||
arbitration_website: Web formu olabilir, veya e-posta kullanıyorsanız "N/A".
|
||||
choice_of_law: Her türlü iddiayı yönetecek olan iç maddi yasalara ilişkin şehir, bölge, eyalet veya ülke.
|
||||
dmca_address: ABD operatörleri için DMCA Atanmış Temsilci Dizininde kayıtlı adresi kullanın. Doğrudan taleple Posta Kutusu kullanımı mümkündür, Telif Hakkı Ofisine e-posta göndermek için DMCA Atanmış Temsilci Posta Kutusu Feragat Talebini kullanın ve eylemleriniz nedeniyle intikam veya cezalandırılmaktan çekinen ve herkese açık ev adresini kullanmamak için Posta Kutusu kullanması gereken ev tabanlı bir içerik moderatörü olduğunuzu açıklayın.
|
||||
dmca_email: Yukarıdaki "Yasal bildirimler için e-posta adresi" için kullanılan e-posta ile aynı olabilir
|
||||
dmca_email: Yukarıdaki "Yasal bildirimler için e-posta adresi" için kullanılan e-posta ile aynı olabilir.
|
||||
domain: Sağladığınız çevrimiçi hizmetin benzersiz tanımlaması.
|
||||
jurisdiction: Faturaları ödeyen kişinin yaşadığı ülkeyi listeleyin. Bir şirket veya başka bir kuruluş ise, kurulduğu ülkeyi ve uygun şekilde şehri, bölgeyi, yöreyi veya eyaleti listeleyin.
|
||||
min_age: Tabi olduğunuz yasaların gerektirdiği yaştan düşük olmamalıdır.
|
||||
user:
|
||||
chosen_languages: İşaretlendiğinde, yalnızca seçilen dillerdeki gönderiler genel zaman çizelgelerinde görüntülenir
|
||||
role: Rol, kullanıcıların sahip olduğu izinleri denetler.
|
||||
|
@ -334,6 +336,7 @@ tr:
|
|||
usable: Gönderilerin yerelde bu etiketi kullanmasına izin ver
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Ne Değişti?
|
||||
effective_date: Yürürlük tarihi
|
||||
text: Hizmet Şartları
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Yasal bildirimler için e-posta adresi
|
||||
|
@ -344,6 +347,7 @@ tr:
|
|||
dmca_email: DMCA/telif hakkı bildirimleri için e-posta adresi
|
||||
domain: Alan adı
|
||||
jurisdiction: Yasal yetki alanı
|
||||
min_age: Minimum yaş
|
||||
user:
|
||||
role: Rol
|
||||
time_zone: Zaman dilimi
|
||||
|
|
|
@ -135,13 +135,14 @@ uk:
|
|||
text: Можна структурувати за допомогою синтаксису Markdown.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Юридичні повідомлення містять зустрічні повідомлення, ухвали суду, запити на видалення та запити правоохоронних органів.
|
||||
arbitration_address: Може бути таким самим, як і фізична адреса вище, або "N/A", якщо використано електронну пошту
|
||||
arbitration_website: Може бути вебформою або "N/A", якщо використано електронну пошту
|
||||
arbitration_address: Може бути таким самим, як і фізична адреса вище, або "N/A", якщо використано електронну пошту.
|
||||
arbitration_website: Може бути вебформою або "N/A", якщо використано електронну пошту.
|
||||
choice_of_law: Місто, регіон, територія або держава внутрішні змістовні закони яких повинні керувати будь-якими та всіма твердженнями.
|
||||
dmca_address: Для американських операторів використовуйте адресу, зареєстровану в довіднику призначених агентів DMCA. П.О. Перелік скриньок доступний за прямим запитом. Скористайтеся запитом на відмову від поштової скриньки призначеного агента Закону про захист авторських прав у цифрову епоху, щоб надіслати електронний лист до Бюро авторських прав, і опишіть, що ви домашній модератор вмісту, який боїться помсти чи відплати за свої дії та потребує використання P.O. Box, щоб видалити вашу домашню адресу з публічного перегляду.
|
||||
dmca_email: Це може бути та сама адреса електронної пошти, яку використано в розділі «Електронна адреса для юридичних повідомлень» вище
|
||||
dmca_email: Це може бути та сама адреса електронної пошти, яку використано в розділі «Електронна адреса для юридичних повідомлень» вище.
|
||||
domain: Унікальна ідентифікація онлайн-сервісу, який ви надаєте.
|
||||
jurisdiction: Укажіть країну, де живе той, хто платить за рахунками. Якщо це компанія чи інша організація, вкажіть країну, де вона зареєстрована, а також місто, регіон, територію чи штат відповідно.
|
||||
min_age: Не повинно бути нижче мінімального віку, необхідного законодавством вашої юрисдикції.
|
||||
user:
|
||||
chosen_languages: У глобальних стрічках будуть показані дописи тільки вибраними мовами
|
||||
role: Роль визначає, які права має користувач.
|
||||
|
@ -343,6 +344,7 @@ uk:
|
|||
dmca_email: Фізична адреса для сповіщень про DMCA/авторські права
|
||||
domain: Домен
|
||||
jurisdiction: Правова юрисдикція
|
||||
min_age: Мінімальний вік
|
||||
user:
|
||||
role: Роль
|
||||
time_zone: Часовий пояс
|
||||
|
|
|
@ -132,16 +132,18 @@ vi:
|
|||
name: Bạn có thể thay đổi cách viết hoa các chữ cái để giúp nó dễ đọc hơn
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Có thể dùng cú pháp Markdown.
|
||||
effective_date: Khung thời gian hợp lý có thể dao động từ 10 đến 30 ngày kể từ ngày bạn thông báo cho người dùng.
|
||||
text: Có thể dùng cú pháp Markdown.
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Thông báo pháp lý bao gồm thông báo phản đối, lệnh của tòa án, yêu cầu gỡ bỏ và yêu cầu của cơ quan thực thi pháp luật.
|
||||
arbitration_address: Có thể giống với Địa chỉ liên hệ ở trên hoặc “N/A” nếu sử dụng email
|
||||
arbitration_website: Có thể dùng biểu mẫu online, hoặc “N/A” nếu dùng email
|
||||
arbitration_address: Có thể giống với Địa chỉ liên hệ ở trên hoặc “N/A” nếu sử dụng email.
|
||||
arbitration_website: Có thể dùng biểu mẫu online, hoặc “N/A” nếu dùng email.
|
||||
choice_of_law: Thành phố, khu vực, lãnh thổ hoặc tiểu bang có luật riêng sẽ chi phối mọi khiếu nại.
|
||||
dmca_address: Đối với các quản trị viên tại Hoa Kỳ, hãy sử dụng địa chỉ đã đăng ký trong Danh bạ đại lý được chỉ định của DMCA. Danh sách hộp thư bưu điện có sẵn khi yêu cầu trực tiếp, hãy sử dụng Yêu cầu miễn trừ hộp thư bưu điện của đại lý được chỉ định của DMCA để gửi email đến Văn phòng bản quyền và mô tả rằng bạn là người kiểm duyệt nội dung tại nhà, người sợ bị trả thù hoặc trừng phạt vì hành động của mình và cần sử dụng hộp thư bưu điện để xóa địa chỉ nhà của bạn khỏi chế độ xem công khai.
|
||||
dmca_email: Có thể là cùng một email được sử dụng cho “Địa chỉ email để nhận thông báo pháp lý” ở trên
|
||||
dmca_email: Có thể là cùng một email được sử dụng cho “Địa chỉ email để nhận thông báo pháp lý” ở trên.
|
||||
domain: Mã nhận dạng duy nhất của dịch vụ trực tuyến mà bạn đang cung cấp.
|
||||
jurisdiction: Liệt kê quốc gia nơi người trả hóa đơn sinh sống. Nếu đó là công ty hoặc tổ chức khác, hãy liệt kê quốc gia nơi công ty được thành lập và thành phố, khu vực, lãnh thổ hoặc tiểu bang nếu phù hợp.
|
||||
min_age: Không được dưới độ tuổi tối thiểu theo quy định của luật pháp tại khu vực của bạn.
|
||||
user:
|
||||
chosen_languages: Chỉ hiển thị những tút viết bằng các ngôn ngữ sau
|
||||
role: Vai trò kiểm soát những quyền mà người dùng có.
|
||||
|
@ -334,6 +336,7 @@ vi:
|
|||
usable: Cho phép dùng hashtag này khi soạn tút
|
||||
terms_of_service:
|
||||
changelog: Điểm mới?
|
||||
effective_date: Ngày có hiệu lực
|
||||
text: Điều khoản Dịch vụ
|
||||
terms_of_service_generator:
|
||||
admin_email: Địa chỉ email để nhận thông báo pháp lý
|
||||
|
@ -344,6 +347,7 @@ vi:
|
|||
dmca_email: Địa chỉ email để nhận thông báo DMCA/bản quyền
|
||||
domain: Tên miền
|
||||
jurisdiction: Quyền tài phán pháp lý
|
||||
min_age: Độ tuổi tối thiểu
|
||||
user:
|
||||
role: Vai trò
|
||||
time_zone: Múi giờ
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue