New Crowdin Translations (automated) (#34834)

Co-authored-by: GitHub Actions <noreply@github.com>
This commit is contained in:
github-actions[bot] 2025-05-28 10:38:51 +02:00 committed by GitHub
parent 75ae084976
commit 43ccb04548
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194
26 changed files with 172 additions and 4 deletions

View file

@ -486,9 +486,12 @@ de:
created_at: Erstellt am
delete: Entfernen
ip: IP-Adresse
request_body: Body anfragen
title: Callback testen
providers:
active: Aktiv
base_url: Basis-URL
callback: Callback
delete: Entfernen
edit: Anbieter bearbeiten
finish_registration: Registrierung abschließen

View file

@ -56,6 +56,7 @@ zh-CN:
scopes: 哪些 API 被允许使用。如果你勾选了更高一级的范围,就不用单独选中子项目了。
setting_aggregate_reblogs: 不显示最近已经被转嘟过的嘟文(只会影响新收到的转嘟)
setting_always_send_emails: 一般情况下,如果你活跃使用 Mastodon我们不会向你发送电子邮件通知
setting_default_quote_policy: 总是允许引用被提及的用户。此设置将仅对下个Mastodon版本创建的帖子生效但您可以在准备中选择您的偏好
setting_default_sensitive: 敏感内容默认隐藏,并在点击后显示
setting_display_media_default: 隐藏被标记为敏感内容的媒体
setting_display_media_hide_all: 始终隐藏媒体
@ -148,6 +149,8 @@ zh-CN:
min_age: 不应低于您所在地法律管辖权要求的最低年龄。
user:
chosen_languages: 仅选中语言的嘟文会出现在公共时间线上(全不选则显示所有语言的嘟文)
date_of_birth:
other: 我们必须确认%{count}岁以上的用户才能使用Mastodon。我们不会存储该信息。
role: 角色用于控制用户拥有的权限。
user_role:
color: 在界面各处用于标记该角色的颜色,以十六进制 RGB 格式表示
@ -228,6 +231,7 @@ zh-CN:
setting_boost_modal: 在转嘟前询问我
setting_default_language: 发布语言
setting_default_privacy: 嘟文默认可见范围
setting_default_quote_policy: 谁可以引用
setting_default_sensitive: 始终标记媒体为敏感内容
setting_delete_modal: 在删除嘟文前询问我
setting_disable_hover_cards: 禁用悬停资料预览

View file

@ -180,7 +180,7 @@ sv:
change_role_user: Ändra roll för användaren
confirm_user: Bekräfta användare
create_account_warning: Skapa varning
create_announcement: Skapa kungörelse
create_announcement: Skapa notis
create_canonical_email_block: Skapa E-post block
create_custom_emoji: Skapa egen emoji
create_domain_allow: Skapa tillåten domän
@ -191,7 +191,7 @@ sv:
create_unavailable_domain: Skapa otillgänglig domän
create_user_role: Skapa roll
demote_user: Degradera användare
destroy_announcement: Radera kungörelse
destroy_announcement: Radera notis
destroy_canonical_email_block: Ta bort e-post block
destroy_custom_emoji: Radera egen emoji
destroy_domain_allow: Ta bort tillåten domän
@ -230,7 +230,7 @@ sv:
unsensitive_account: Ångra tvinga känsligt konto
unsilence_account: Ångra begränsa konto
unsuspend_account: Ångra avstängning av konto
update_announcement: Uppdatera kungörelse
update_announcement: Uppdatera notis
update_custom_emoji: Uppdatera egna emojis
update_domain_block: Uppdatera blockerad domän
update_ip_block: Uppdatera IP-regel
@ -309,6 +309,7 @@ sv:
title: Revisionslogg
unavailable_instance: "(domännamn inte tillgängligt)"
announcements:
back: Tillbaka till anslagstavlan
destroyed_msg: Kungörelsen raderades!
edit:
title: Redigera kungörelse
@ -317,6 +318,10 @@ sv:
new:
create: Skapa kungörelse
title: Ny kungörelse
preview:
disclaimer: Eftersom användare inte kan välja bort dem bör, e-postmeddelanden begränsas till viktiga meddelanden som personuppgiftsincidenter och meddelanden om stängning ned servern.
explanation_html: 'E-postmeddelandet kommer att skickas till <strong>%{display_count} användare</strong>. Följande text kommer att inkluderas i meddelandet:'
title: Förhandsgranska notifikation
publish: Publicera
published_msg: Publicerade kungörelsen!
scheduled_for: Schemalagd till %{time}
@ -478,16 +483,33 @@ sv:
fasp:
debug:
callbacks:
created_at: Skapad den
delete: Radera
ip: IP-adress
request_body: Förfrågans innehåll
title: Felsök återanrop
providers:
active: Aktiv
base_url: Bas-URL
callback: Återanrop
delete: Ta bort
edit: Redigera leverantör
finish_registration: Slutför registrering
name: Namn
providers: Leverantörer
public_key_fingerprint: Fingeravtryck för offentlig nyckel
registration_requested: Registrering begärd
registrations:
confirm: Bekräfta
description: Du fick en registrering från en FASP. Avvisa den om du inte initierade detta. Om du initierat detta, jämför noggrant namn och nyckelns fingeravtryck innan du bekräftar registreringen.
reject: Avvisa
title: Bekräfta registrering av FASP
save: Spara
select_capabilities: Välj funktioner
sign_in: Logga in
status: Status
title: Fediverse Auxiliary Service Providers
title: FASP
follow_recommendations:
description_html: "<strong>Följrekommendationer hjälper nya användare att snabbt hitta intressant innehåll</strong>. När en användare inte har interagerat med andra tillräckligt mycket för att forma personliga följrekommendationer, rekommenderas istället dessa konton. De beräknas om varje dag från en mix av konton med nylig aktivitet och högst antal följare för ett givet språk."
language: För språket
@ -764,17 +786,26 @@ sv:
title: Roller
rules:
add_new: Lägg till regel
add_translation: Lägg till översättning
delete: Radera
description_html: Även om de flesta hävdar att de samtycker till tjänstevillkoren, läser folk ofta inte igenom dem förrän det uppstår problem. <strong>Gör dina serverregler mer lättöverskådliga genom att tillhandahålla dem i en enkel punktlista.</strong> Försök att hålla enskilda regler korta och koncisa utan att samtidigt separera dem till för många enskilda punkter.
edit: Ändra regel
empty: Inga serverregler har ännu angetts.
move_down: Flytta ned
move_up: Flytta upp
title: Serverns regler
translation: Översättning
translations: Översättningar
translations_explanation: Du kan eventuellt lägga till översättningar av reglerna. Standardvärdet kommer att visas om ingen översatt version är tillgänglig. Se alltid till att alla angivna översättningar är i synk med standardvärdet.
settings:
about:
manage_rules: Hantera serverregler
preamble: Ange fördjupad information om hur servern driftas, modereras och finansieras.
rules_hint: Det finns ett dedikerat ställe för regler som användarna förväntas följa.
title: Om
allow_referrer_origin:
desc: När dina användare klickar på länkar till externa webbplatser, kan deras webbläsare skicka adressen till din Mastodon-server som referent. Inaktivera detta skulle kunna identifiera dina användare, t.ex. om detta är en personlig Mastodon-server.
title: Tillåt externa webbplatser att se din Mastodon-server som en trafikkälla
appearance:
preamble: Anpassa Mastodons webbgränssnitt.
title: Utseende
@ -794,6 +825,7 @@ sv:
discovery:
follow_recommendations: Följrekommendationer
preamble: Att visa intressant innehåll är avgörande i onboarding av nya användare som kanske inte känner någon på Mastodon. Styr hur olika upptäcktsfunktioner fungerar på din server.
privacy: Integritet
profile_directory: Profilkatalog
public_timelines: Offentliga tidslinjer
publish_statistics: Publicera statistik
@ -953,6 +985,7 @@ sv:
chance_to_review_html: "<strong>De genererade villkoren för tjänsten kommer inte att publiceras automatiskt.</strong> Du kommer att ha en chans att granska resultatet. Vänligen fyll i nödvändig information för att fortsätta."
explanation_html: Användarvillkorsmallen tillhandahålls endast i informationssyfte, och skall inte tolkas som juridisk rådgivning i något ämne. Rådgör med ditt eget juridiska ombud om din situation och specifika juridiska frågor du har.
title: Inställningar för användarvillkor
going_live_on_html: Live, gäller %{date}
history: Historik
live: Aktuella
no_history: Det finns inga sparade ändringar i användarvillkoren ännu.
@ -1834,6 +1867,10 @@ sv:
limit: Du har redan fäst det maximala antalet inlägg
ownership: Någon annans inlägg kan inte fästas
reblog: En boost kan inte fästas
quote_policies:
followers: Följare och omnämnda användare
nobody: Endast nämnda användare
public: Alla
title: '%{name}: "%{quote}"'
visibilities:
direct: Direkt
@ -1887,6 +1924,11 @@ sv:
does_not_match_previous_name: matchar inte det föregående namnet
terms_of_service:
title: Användarvillkor
terms_of_service_interstitial:
future_preamble_html: Vi gör några ändringar i våra användarvillkor som kommer att vara gäller från och med <strong>%{date}</strong>. Vi uppmanar dig att granska de uppdaterade villkoren.
past_preamble_html: Vi har ändrat våra användarvillkor sedan ditt senaste besök. Vi uppmanar dig att granska de uppdaterade villkoren.
review_link: Granska villkoren för tjänsten
title: Villkoren för tjänsten i %{domain} ändras
themes:
contrast: Mastodon (Hög kontrast)
default: Mastodon (Mörk)
@ -1918,6 +1960,10 @@ sv:
recovery_instructions_html: Om du någonsin tappar åtkomst till din telefon kan du använda någon av återställningskoderna nedan för att återställa åtkomst till ditt konto. <strong> Håll återställningskoderna säkra </strong>. Du kan till exempel skriva ut dem och lagra dem med andra viktiga dokument.
webauthn: Säkerhetsnycklar
user_mailer:
announcement_published:
description: 'Administratörerna på %{domain} gör ett tillkännagivande:'
subject: Tjänstkungörelse
title: Kungörelser från %{domain}
appeal_approved:
action: Kontoinställningar
explanation: Överklagandet du skickade in den %{appeal_date} för pricken på ditt konto den %{strike_date} har godkänts. Ditt konto har återigen bra anseende.

View file

@ -494,7 +494,9 @@ zh-CN:
registrations:
confirm: 确认
reject: 拒绝
title: 确认FASP注册
save: 保存
select_capabilities: 选择能力
sign_in: 登录
status: 状态
title: FASP
@ -768,17 +770,25 @@ zh-CN:
title: 角色
rules:
add_new: 添加规则
add_translation: 添加翻译
delete: 删除
description_html: 虽然大多数人都声称已经阅读并同意服务条款,但通常人们只有在出现问题后才会阅读。<strong>所以写一个简单的要点列表吧,能让大家一目了然。</strong>试着让每条规则尽量简单明了,但也别分出太多条目来。
edit: 编辑规则
empty: 尚未定义服务器规则。
move_down: 下移
move_up: 上移
title: 实例规则
translation: 翻译
translations: 翻译
settings:
about:
manage_rules: 管理服务器规则
preamble: 提供此服务器如何运营、审核及资金状况等详细信息。
rules_hint: 有一个专门区域用于显示用户需要遵守的规则。
title: 关于本站
allow_referrer_origin:
desc: 当您的用户点击指向外部网站的链接时,他们的浏览器可能会将您的 Mastodon 服务器地址作为referrer发送。如果这会唯一地识别出您的用户例如如果这是一个私人 Mastodon 服务器),请禁用此功能。
title: 允许外部网站将您的 Mastodon 服务器视为流量来源
appearance:
preamble: 自定义 Mastodon 的网页界面。
title: 外观
@ -798,6 +808,7 @@ zh-CN:
discovery:
follow_recommendations: 关注推荐
preamble: 露出有趣的内容有助于新加入 Mastodon 的用户融入。可在这里控制多种发现功能如何在你的服务器上工作。
privacy: 隐私
profile_directory: 个人资料目录
public_timelines: 公共时间线
publish_statistics: 发布统计数据
@ -1808,6 +1819,10 @@ zh-CN:
limit: 你置顶的嘟文数量已达上限
ownership: 不能置顶别人的嘟文
reblog: 不能置顶转嘟
quote_policies:
followers: 关注者和提及的用户
nobody: 仅提及的用户
public: 所有人
title: "%{name}:“%{quote}”"
visibilities:
direct: 私信
@ -1861,6 +1876,11 @@ zh-CN:
does_not_match_previous_name: 和之前的名称不匹配
terms_of_service:
title: 服务条款
terms_of_service_interstitial:
future_preamble_html: 我们正修改服务条款,将在<strong>%{date}</strong>生效。我们建议您查看更新后的条款。
past_preamble_html: 自你上次访问起,我们改变了我们的服务条款。我们鼓励你查看更新后的条款。
review_link: 查看服务条款
title: "%{domain} 更新了服务条款"
themes:
contrast: Mastodon高对比度
default: Mastodon暗色主题
@ -1929,6 +1949,7 @@ zh-CN:
agreement: 继续使用你在 %{domain} 的账号即表示您同意这些条款。如果你不同意更新后的条款,你可以随时删除账号以终止与 %{domain} 的协议。
changelog: 本次更新的要点如下:
description: 你收到此邮件是因为我们更新了 %{domain} 的服务条款。这些更新将于 %{date} 生效。我们建议你在此查看变更后的服务条款:
description_html: 你收到此邮件是因为我们更新了 %{domain} 的服务条款。这些更新将于 <strong>%{date}</strong> 生效。我们建议你在此查看 <a href="%{path}" target="_blank">更新后的条款</a>。
sign_off: "%{domain} 运营团队"
subject: 服务条款变更
subtitle: "%{domain} 更新了服务条款"