New Crowdin Translations (automated) (#33300)

Co-authored-by: GitHub Actions <noreply@github.com>
This commit is contained in:
github-actions[bot] 2024-12-13 11:38:09 +01:00 committed by GitHub
parent 92a4423ab7
commit 7200f9d25c
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194
94 changed files with 274 additions and 268 deletions

View file

@ -226,6 +226,7 @@ cy:
enable_user: Galluogi Defnyddiwr
memorialize_account: Cofadeilio Cyfrif
promote_user: Dyrchafu Defnyddiwr
publish_terms_of_service: Cyhoeddi Telerau Gwasanaeth
reject_appeal: Gwrthod Apêl
reject_user: Gwrthod Defnyddiwr
remove_avatar_user: Tynnu Afatar
@ -290,6 +291,7 @@ cy:
enable_user_html: Mae %{name} wedi galluogi mewngofnodi defnyddiwr %{target}
memorialize_account_html: Newidiodd %{name} gyfrif %{target} i dudalen memoriam
promote_user_html: Mae %{name} wedi hyrwyddo defnyddiwr %{target}
publish_terms_of_service_html: Mae %{name} wedi cyhoeddi diweddariadau i'r telerau gwasanaeth
reject_appeal_html: Mae %{name} wedi gwrthod apêl penderfyniad cymedroli %{target}
reject_user_html: Mae %{name} wedi gwrthod cofrestriad gan %{target}
remove_avatar_user_html: Mae %{name} wedi tynnu afatar %{target}
@ -981,6 +983,39 @@ cy:
search: Chwilio
title: Hashnodau
updated_msg: Gosodiadau hashnodau wedi'i diweddaru'n llwyddiannus
terms_of_service:
back: Nôl i delerau gwasanaeth
changelog: Beth sydd wedi newid
create: Defnyddiwch eich un eich hun
current: Cyfredol
draft: Drafft
generate: Defnyddiwch dempled
generates:
action: Cynhyrchu
chance_to_review_html: "<strong>Ni fydd y telerau gwasanaeth sy'n cael eu cynhyrchu'n cael eu cyhoeddi'n awtomatig.</strong> Bydd cyfle i chi adolygu'r canlyniadau. Cwblhewch y manylion angenrheidiol i symud ymlaen."
explanation_html: Mae'r templed telerau gwasanaeth sy'n cael eu darparu at ddibenion gwybodaeth yn unig, ac ni ddylid ei ddehongli fel cyngor cyfreithiol ar unrhyw bwnc. Ymgynghorwch â'ch cyngor cyfreithiol eich hun ar eich sefyllfa ag unrhyw gwestiynau cyfreithiol penodol sydd gennych.
title: Telerau Gosod Gwasanaeth
history: Hanes
live: Byw
no_history: Nid oes unrhyw newidiadau i delerau gwasanaeth wedi'u cofnodi eto.
no_terms_of_service_html: Nid oes gennych unrhyw delerau gwasanaeth wedi'u ffurfweddu ar hyn o bryd. Bwriad telerau gwasanaeth yw darparu eglurder a'ch amddiffyn rhag rhwymedigaethau posibl mewn anghydfodau gyda'ch defnyddwyr.
notified_on_html: Hysbyswyd defnyddwyr ar %{date}
notify_users: Hysbysu defnyddwyr
preview:
explanation_html: 'Bydd yr e-bost yn cael ei anfon at <strong>%{display_count} o ddefnyddwyr</strong> sydd wedi cofrestru cyn %{date}. Bydd y testun canlynol yn cael ei gynnwys yn yr e-bost:'
send_preview: Anfon rhagolwg at %{email}
send_to_all:
few: Anfon %{display_count} e-bost
many: Anfon %{display_count} e-bost
one: Anfon %{display_count} e-bost
other: Anfon %{display_count} e-bost
two: Anfon %{display_count} e-bost
zero: Anfon %{display_count} e-bost
title: Darllenwcy yr hysbysiad telerau gwasanaeth
publish: Cyhoeddi
published_on_html: Cyhoeddwyd ar %{date}
save_draft: Cadw drafft
title: Telerau Gwasanaeth
title: Gweinyddiaeth
trends:
allow: Caniatáu
@ -1228,6 +1263,7 @@ cy:
set_new_password: Gosod cyfrinair newydd
setup:
email_below_hint_html: Gwiriwch eich ffolder sbam, neu gofynnwch am un arall. Gallwch gywiro eich cyfeiriad e-bost os yw'n anghywir.
email_settings_hint_html: Cliciwch y ddolen anfonwyd at %{email} i ddechrau defnyddio Mastodon. Byddwn yn aros yn fan hyn.
link_not_received: Heb gael dolen?
new_confirmation_instructions_sent: Byddwch yn derbyn e-bost newydd gyda'r ddolen gadarnhau ymhen ychydig funudau!
title: Gwiriwch eich blwch derbyn
@ -1236,6 +1272,7 @@ cy:
title: Mewngofnodi i %{domain}
sign_up:
manual_review: Mae cofrestriadau ar %{domain} yn cael eu hadolygu â llaw gan ein cymedrolwyr. Er mwyn ein helpu i brosesu eich cofrestriad, ysgrifennwch ychydig amdanoch chi'ch hun a pham rydych chi eisiau cyfrif ar %{domain}.
preamble: Gyda chyfrif ar y gweinydd Mastodon hwn, byddwch chi'n gallu dilyn unrhyw berson arall ar y ffedysawd, waeth ble mae eu cyfrif yn cael ei gynnal.
title: Gadewch i ni eich gosod ar %{domain}.
status:
account_status: Statws cyfrif
@ -1247,6 +1284,7 @@ cy:
view_strikes: Gweld rybuddion y gorffennol yn erbyn eich cyfrif
too_fast: Cafodd y ffurflen ei chyflwyno'n rhy gyflym, ceisiwch eto.
use_security_key: Defnyddiwch allwedd diogelwch
user_agreement_html: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno i <a href="%{terms_of_service_path}" target="_blank">delerau gwasanaeth</a> a'r <a href="%{privacy_policy_path}" target="_blank">polisi preifatrwydd</a>
author_attribution:
example_title: Testun enghreifftiol
hint_html: Ydych chi'n ysgrifennu erthyglau newyddion neu flog y tu allan i Mastodon? Rheolwch sut y byddwch yn cael eich cydnabod pan fyddan nhw'n cael eu rhannu ar Mastodon.
@ -1825,6 +1863,7 @@ cy:
scheduled_statuses:
over_daily_limit: Rydych wedi mynd dros y terfyn o %{limit} postiad a drefnwyd ar gyfer heddiw
over_total_limit: Rydych wedi mynd dros y terfyn o %{limit} postiad a drefnwyd
too_soon: rhaid i'r dyddiad fod yn y dyfodol
self_destruct:
lead_html: Yn anffodus mae <strong>%{domain}</strong> yn cau'n barhaol. Os oedd gennych gyfrif yno, ni fydd modd i chi barhau i'w ddefnyddio, ond mae dal modd gofyn i gael copi wrth gefn o'ch data.
title: Mae'r gweinydd hwn yn cau
@ -2003,6 +2042,8 @@ cy:
too_late: Mae'n rhy hwyr i apelio yn erbyn y rhybudd hwn
tags:
does_not_match_previous_name: ddim yn cyfateb i'r enw blaenorol
terms_of_service:
title: Telerau Gwasanaeth
themes:
contrast: Mastodon (Cyferbyniad uchel)
default: Mastodon (Tywyll)
@ -2063,6 +2104,15 @@ cy:
further_actions_html: Os nad chi oedd hwn, rydym yn argymell eich bod yn %{action} ar unwaith ac yn galluogi dilysu dau ffactor i gadw'ch cyfrif yn ddiogel.
subject: Mae eich cyfrif wedi'i gyrchu o gyfeiriad IP newydd
title: Mewngofnodiad newydd
terms_of_service_changed:
agreement: Drwy barhau i ddefnyddio %{domain}, rydych yn cytuno i'r telerau hyn. Os ydych yn anghytuno â'r telerau a ddiweddarwyd, gallwch derfynu eich cytundeb â %{domain} ar unrhyw adeg drwy ddileu eich cyfrif.
changelog: 'Yn fyr, dyma beth mae''r diweddariad hwn yn ei olygu i chi:'
description: 'Rydych yn derbyn yr e-bost hwn oherwydd ein bod yn gwneud rhai newidiadau i''n telerau gwasanaeth yn %{domain}. Rydym yn eich annog i adolygu''r telerau diweddaraf yn llawn yma:'
description_html: Rydych yn derbyn yr e-bost hwn oherwydd ein bod yn gwneud rhai newidiadau i'n telerau gwasanaeth yn %{domain}. Rydym yn eich annog i adolygu'r <a href="%{path}" target="_blank">telerau diweddaraf yn llawn yma</a> .
sign_off: Tîm %{domain}
subject: Diweddariadau i'n telerau gwasanaeth
subtitle: Mae telerau gwasanaeth %{domain} yn newid
title: Diweddariad pwysig
warning:
appeal: Cyflwyno apêl
appeal_description: Os credwch fod hwn yn gamgymeriad, gallwch gyflwyno apêl i staff %{instance}.