New Crowdin Translations (automated) (#34649)

Co-authored-by: GitHub Actions <noreply@github.com>
This commit is contained in:
github-actions[bot] 2025-05-09 09:07:17 +02:00 committed by GitHub
parent 1131f2c439
commit 7cd7445abe
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194
4 changed files with 227 additions and 1 deletions

View file

@ -220,6 +220,7 @@ gd:
enable_user: Cuir an cleachdaiche an comas
memorialize_account: Dèan cuimhneachan dhen chunntas
promote_user: Àrdaich an cleachdaiche
publish_terms_of_service: Foillsich teirmichean na seirbheise
reject_appeal: Diùlt an t-ath-thagradh
reject_user: Diùlt an cleachdaiche
remove_avatar_user: Thoir air falbh an t-avatar
@ -284,6 +285,7 @@ gd:
enable_user_html: Chuir %{name} an clàradh a-steach an comas dhan chleachdaiche %{target}
memorialize_account_html: Rinn %{name} duilleag cuimhneachain dhen chunntas aig %{target}
promote_user_html: Dhàrdaich %{name} an cleachdaiche %{target}
publish_terms_of_service_html: Dhfhoillsich %{name} ùrachadh air teirmichean na seirbheise
reject_appeal_html: Dhiùlt %{name} an t-ath-thagradh air co-dhùnadh na maorsainneachd o %{target}
reject_user_html: Dhiùlt %{name} an clàradh o %{target}
remove_avatar_user_html: Thug %{name} avatar aig %{target} air falbh
@ -313,6 +315,7 @@ gd:
title: Sgrùd an loga
unavailable_instance: "(chan eil ainm na h-àrainn ri fhaighinn)"
announcements:
back: Air ais gu na brathan
destroyed_msg: Chaidh am brath-fios a sguabadh às!
edit:
title: Deasaich am brath-fios
@ -321,6 +324,9 @@ gd:
new:
create: Cruthaich brath-fios
title: Brath-fios ùr
preview:
disclaimer: Air sgàth s nach urrainn dhan luchd-cleachdaidh an diùltadh, bu chòir dhut na brathan air a phost-d a chuingeachadh air brathan-fios cudromach mar briseadh a-steach air dàta pearsanta no brath-fios mu dhùnadh an fhrithealaiche.
title: Ro-shealladh air a bhrath-fhios
publish: Foillsich
published_msg: Chaidh am brath-fios fhoillseachadh!
scheduled_for: Chaidh a chur air an sgeideal %{time}
@ -489,6 +495,34 @@ gd:
new:
title: Ion-phortaich bacaidhean àrainne
no_file: Cha deach faidhle a thaghadh
fasp:
debug:
callbacks:
created_at: Air a chruthachadh
delete: Sguab às
ip: Seòladh IP
request_body: Bodhaig an iarrtais
title: Gairmean air ais dì-bhugachaidh
providers:
active: Gnìomhach
base_url: URL bunaiteach
callback: Gairm air ais
delete: Sguab às
edit: Deasaich an solaraiche
finish_registration: Crìochnaich an clàradh
name: Ainm
providers: Solaraichean
public_key_fingerprint: Lorg-meòir na h-iuchrach poblaiche
registration_requested: Chaidh clàradh iarraidh
registrations:
confirm: Dearbh
description: Fhuair thu clàradh o FASP. Diùlt e mur an do chuir thu fhèin seo a dol. Mas e tusa a bh ann, dèan coimeas cùramach air ainm agus lorg-meòir na h-iuchraiche mus dearbh thu an clàradh.
reject: Diùlt
title: Dearbh an clàradh FASP
save: Sàbhail
select_capabilities: Tagh comasan
sign_in: Clàraich a-steach
status: Staid
follow_recommendations:
description_html: "<strong>Cuidichidh molaidhean leantainn an luchd-cleachdaidh ùr ach an lorg iad susbaint inntinneach gu luath</strong>. Mur an do ghabh cleachdaiche conaltradh gu leòr le càch airson molaidhean leantainn gnàthaichte fhaighinn, mholamaid na cunntasan seo nan àite. Thèid an àireamhachadh às ùr gach latha, stèidhichte air na cunntasan air an robh an conaltradh as trice s an luchd-leantainn ionadail as motha sa chànan."
language: Dhan chànan
@ -894,6 +928,8 @@ gd:
system_checks:
database_schema_check:
message_html: Tha imrichean stòir-dhàta ri dhèiligeadh ann. Ruith iad a dhèanamh cinnteach gum bi giùlan na h-aplacaid mar a bhiodhte n dùil
elasticsearch_analysis_index_mismatch:
message_html: Tha roghainnean anailis an inneacs Elasticsearch ro shean. Ruith <code>tootctl search deploy --only-mapping --only=%{value}</code>
elasticsearch_health_red:
message_html: Tha droch-shlàinte air bagaid Elasticsearch (staid dhearg), chan eil gleusan an luirg ri fhaighinn
elasticsearch_health_yellow:
@ -953,6 +989,35 @@ gd:
search: Lorg
title: Tagaichean hais
updated_msg: Chaidh roghainnean an taga hais ùrachadh
terms_of_service:
back: Air ais gu teirmichean na seirbheise
changelog: Na chaidh atharrachadh
create: Cleachd feadhainn agad fhèin
current: Làithreach
draft: Dreachd
generate: Cleachd teamplaid
generates:
action: Gin
chance_to_review_html: "<strong>Cha dèid na teirmichean na seirbheise air an gintinn fhoillseachadh gu fèin-obrachail.</strong> Bidh teans agad gus lèirmheas a dhèanamh air an toradh. Lean am fiosrachadh riatanach airson leantainn air adhart."
title: Suidheachadh teirmichean na seirbheise
going_live_on_html: Beò, èifeachdach on %{date}
history: Eachdraidh
live: Beò
no_history: Cha deach atharrachadh sam bith air teirmichean na seirbheise a chlàradh fhathast.
notified_on_html: Fhuair an luchd-cleachdaidh brath %{date}
notify_users: Cuir brath dhan luchd-chleachdaidh
preview:
send_preview: Cuir ro-shealladh gu %{email}
send_to_all:
few: Cuir %{display_count} puist-d
one: Cuir %{display_count} phost-d
other: Cuir %{display_count} post-d
two: Cuir %{display_count} phost-d
title: Ro-shealladh air brath-fios mu theirmichean na seirbheise
publish: Foillsich
published_on_html: Air fhoillseachadh %{date}
save_draft: Sàbhail dreachd
title: Teirmichean na seirbheise
title: Rianachd
trends:
allow: Ceadaich
@ -1192,6 +1257,7 @@ gd:
set_new_password: Suidhich facal-faire ùr
setup:
email_below_hint_html: Thoir sùil air pasgan an spama agad no iarr fear eile. S urrainn dhut an seòladh puist-d agad a chur ceart ma tha e ceàrr.
email_settings_hint_html: Briog air a cheangal a chuir sinn gu %{email} airson tòiseachadh air Mastodon a chleachdadh. Fuirichidh sinn ort an-seo.
link_not_received: Nach dfhuair thu ceangal?
new_confirmation_instructions_sent: Gheibh thu post-d ùr le ceangal dearbhaidh an ceann corra mionaid!
title: Thoir sùil air a bhogsa a-steach agad
@ -1200,6 +1266,7 @@ gd:
title: Clàraich a-steach gu %{domain}
sign_up:
manual_review: Nì na maoir againn lèirmheas a làimh air clàraidhean air %{domain}. Airson ar cuideachadh le làimhseachadh do chlàraidh, sgrìobh beagan mu do dhèidhinn agus carson a tha thu ag iarraidh cunntas air %{domain}.
preamble: Le cunntas air an fhrithealaiche Mastodon seo, s urrainn dhut neach sam bith a leantainn air a cho-shaoghal, ge b e càit a bheil an cunntas aca-san ga òstadh.
title: Suidhicheamaid %{domain} dhut.
status:
account_status: Staid a chunntais
@ -1211,6 +1278,8 @@ gd:
view_strikes: Seall na rabhaidhean a fhuair an cunntas agad roimhe
too_fast: Chaidh am foirm a chur a-null ro luath, feuch ris a-rithist.
use_security_key: Cleachd iuchair tèarainteachd
user_agreement_html: Leugh mi agus tha mi ag aontachadh ri <a href="%{terms_of_service_path}" target="_blank">teirmichean na seirbheise</a> agus am <a href="%{privacy_policy_path}" target="_blank">poileasaidh prìobhaideachd</a>
user_privacy_agreement_html: Leugh mi is tha mi ag aontachadh ris a <a href="%{privacy_policy_path}" target="_blank">phoileasaidh prìobhaideachd</a>
author_attribution:
example_title: Ball-sampaill teacsa
hint_html: An sgrìobh thu naidheachdan no bloga taobh a-muigh Mhastodon? Stiùirich mar a thèid iomradh a thoirt ort nuair a bhios na h-artaigilean agad gan co-roinneadh air Mastodon.
@ -1749,6 +1818,7 @@ gd:
scheduled_statuses:
over_daily_limit: Chaidh thu thar na crìoch de %{limit} post(aichean) sgeidealaichte an-diugh
over_total_limit: Chaidh thu thar na crìoch de %{limit} post(aichean) sgeidealaichte
too_soon: feumaidh an ceann-latha a bhith san àm ri teachd
self_destruct:
lead_html: Gu mì-fhortanach, thèid <strong>%{domain}</strong> a dhùnadh gu buan. Ma tha cunntas agad ann, chan urrainn dhut cumail a gol ga chleachdadh ach s urrainn dhut lethbhreac-glèidhidh dhen dàta agad iarraidh fhathast.
title: Tha am frithealaiche seo gu bhith dùnadh
@ -1919,6 +1989,8 @@ gd:
too_late: Tha e ro anmoch airson an rabhadh seo ath-thagradh
tags:
does_not_match_previous_name: " chan eil seo a-rèir an ainm roimhe"
terms_of_service:
title: Teirmichean na seirbheise
themes:
contrast: Mastodon (iomsgaradh àrd)
default: Mastodon (dorcha)
@ -1950,6 +2022,10 @@ gd:
recovery_instructions_html: Ma chailleas tu an t-inntrigeadh dhan fhòn agad, s urrainn dhut fear dhe na còdan aisig gu h-ìosal a chleachdadh airson faighinn a-steach dhan chunntas agad a-rithist. <strong>Cùm na còdan aisig sàbhailte</strong>. Mar eisimpleir, s urrainn dhut an clò-bhualadh s a chumail far a bheil thu a cumail na sgrìobhainnean cudromach eile agad.
webauthn: Iuchraichean tèarainteachd
user_mailer:
announcement_published:
description: 'Tha na rianairean aig %{domain} a dèanamh brath-fios:'
subject: Brath-fios na seirbheise
title: Brath-fios na seirbheise %{domain}
appeal_approved:
action: Roghainnean a chunntais
explanation: Chaidh aontachadh ris an ath-thagradh agad air an rabhadh o %{strike_date} a chuir thu a-null %{appeal_date}. Tha an cunntas agad ann an deagh-chor a-rithist.
@ -1979,6 +2055,11 @@ gd:
further_actions_html: Mur e thu fhèin a bh ann, mholamaid gun %{action} sa bhad agus gun cuir thu an dearbhadh dà-cheumnach an comas airson an cunntas agad a chumail tèarainte.
subject: Chaidh an cunntas agad inntrigeadh o sheòladh IP ùr
title: Clàradh a-steach ùr
terms_of_service_changed:
sign_off: Sgioba %{domain}
subject: Ùrachaidhean air teirmichean na seirbheise againn
subtitle: Tha teirmichean na seirbheise aig %{domain} gan atharrachadh
title: Naidheachd cudromach
warning:
appeal: Cuir ath-thagradh a-null
appeal_description: Ma tha thu dhen bheachd gur e mearachd a th ann, s urrainn dhut ath-thagradh a chur a-null gun sgioba aig %{instance}.